Hebreus 10
Nasoruan siGot len nasoruan ta Uluveu (KLV) vs BKJ
1 Nalo siMoses ehum nǝm̃ol hǝn natit gail lotovoi lǝb̃egǝmai, be nǝm̃ol savi natgalenan kitin. Naut kǝmas ahai tutumav totutumav len nasihau p̃isi, natutumavan galenan lodǝdas lǝb̃igol alat lotogǝm hǝn lǝb̃ilotu, lǝb̃inor len nǝhon aGot.
1 Porque a lei, tendo a sombra das coisas boas que virão, e não a imagem exata das coisas, não pode nunca, com os mesmos sacrifícios que eram continuamente oferecidos de ano em ano, aperfeiçoar os que se achegam.
2 Natutumavan galenan lǝtalǝboi lǝtagol nǝvanuan gail lǝtanor len nǝhon aGot, natutumavan lǝtanoŋ. Husur alat lotolotu lǝtanor vǝha-sua tovi namǝkot len nǝhon aGot, asike lǝtalǝŋon tǝsa len nǝlolit sil nǝsaan am.
2 Se ainda o fosse, não teriam deixado de ser oferecidos? Pois os adoradores, tendo sido uma vez purificados, nunca mais teriam consciência de pecado.
3 Be nǝlolit sǝmasil. Ale natutumavan salit galenan lugol ŋai ke, lotonau tǝlmam hǝn nǝsaan salito len nasihau p̃isi.
3 Mas, nesses sacrifícios, a cada ano se recordam os pecados.
4 Husur nǝda heb̃uluk mai hinani edǝdas b̃ilav kuv nǝsaan boŋ ideh.
4 Porque não é possível que o sangue de touros e de bodes tire pecados.
5 Imagenan, nǝboŋ aKristo togǝm vi lan navile a pan, ike,
5 Pelo que, quando ele veio ao mundo, diz: Sacrifício e oferta não quiseste, mas um corpo me preparaste.
6 Lopǝŋas kavkav hǝn narivatvat gail len natutumavan,
6 Em ofertas queimadas e sacrifícios pelo pecado não tens prazer algum.
7 Beti nuke, ‘Got, ginau bogai.
7 Então, eu disse: Eis-me aqui (na cabeça do rolo está escrito sobre mim) para fazer a tua vontade, ó Deus.
8 Metǝkav aKristo ike, “Natutumavan hǝn narivatvat mai naviolan, narivatvat lotopǝŋas kavkav hǝni, mai natit lotoviol hǝn gail hǝn lǝb̃ekǝkas kuv nǝsaan, gomǝtahun gail, gǝsahǝhaṽur hǝn gail” (be natutumavan galenan lunor len nalo siMoses).
8 Acima, quando disse: Sacrifício e ofertas, e ofertas queimadas e ofertas pelo pecado não quiseste, nem neles tiveste prazer, os quais são oferecidos pela lei.
9 Beti aKristo ike, “Ginau bogai, nogǝm hǝn nǝb̃igol nǝsa gotolǝŋoni.” Len nasoruan enan ikas kuv na-kel-gati-an ta m̃o hǝn b̃esǝŋav hǝn na-kel-gati-an veveu.
9 Então, ele disse: Eis-me aqui para fazer a tua vontade, ó Deus. Ele tira o primeiro, para que possa estabelecer o segundo.
10 Ale husur aYesu Kristo togol nǝsa aGot tolǝŋoni nǝboŋ totutumav hǝn niben gabag, len na-tutumav-vǝha-sual-an tovi namǝkot, aGot igol datunor len nǝhon, datovi esan sǝb̃on.
10 Por cuja vontade somos santificados pela oferta do corpo de Jesus Cristo, feita de uma vez por todas.
11 Akis ahai tutumav gail p̃isi loil tǝban nǝmel tutumavan, loum len nalotuan, lotutumav tabtab hǝn natit gail lotop̃itp̃itoṽ. Be natutumavan hǝn natgalenan salǝboi b̃ekǝkas kuv nǝsaan boŋ ideh.
11 E cada sacerdote se apresenta diariamente, ministrando e oferecendo muitas vezes os mesmos sacrifícios, que nunca podem tirar os pecados.
12 Be aKristo, ahai tutumav enan sidato, etutumav hǝn natesua ŋai. Etutumav vǝha-sua tovi namǝkot hǝn gai hǝn b̃ikas kuv nǝsaan vi sutuai. Beti ebǝtah len navǝlan nǝmatu siGot.
12 Mas este homem, havendo oferecido um único sacrifício pelos pecados para sempre, assentou-se à direita de Deus.
13 Len naut enan itoh vir aGot b̃igol naenemi san gail lǝb̃evi ut kǝmas, hum nakes toriŋ narien gǝlar lan.
13 Deste momento em diante encontra-se à espera, até que os seus inimigos sejam postos por escabelo de seus pés.
14 Husur, len natutumavan enan tosua ŋai, aKristo igol nǝvanuan san gail lunor len nǝhon aGot vi sutuai, galit aGot togolgol naveveuan len galito hǝn lǝb̃evi esan sǝb̃on.
14 Porque com uma só oferta ele aperfeiçoou para sempre os que estão santificados;
15 ANunun aGot am ikel koti mai gidat ke tomaienan. Husur ike,
15 e disto o Espírito Santo também nos é por testemunha, porque depois de haver dito:
16 “Ale ginau Nasub̃ aGot nekǝmaiegai ke,
16 Este é o pacto que farei com eles depois daqueles dias, diz o Senhor: Colocarei as minhas leis em seus corações, e em suas mentes as escreverei;
17 Beti ike,
17 e de seus pecados e iniquidades não mais me lembrarei.
18 Imaienan, nǝboŋ aGot torub̃at nǝsaan galenan dan galito, sǝkad natutumavan ideh am sil nǝsaan.
18 Ora, onde há remissão destes, não há mais oferta pelo pecado.
19 Imagenan bathudud nadǝlomian, len nǝda hiYesu datukad na-il-b̃uri-an hǝn datb̃eb̃is len Naut Tolo Masuṽ len nǝmav.
19 Tendo, pois, irmãos, ousadia para entrarmos no santíssimo lugar, pelo sangue de Jesus,
20 Len nǝmatan san aYesu esǝŋav hǝn nap̃isal veveu, nap̃isal nǝmauran tolavutur len nab̃iltikaliko vǝbar Naut Tolo Masuṽ.
20 por um caminho novo e vivo, que ele consagrou para nós, através do véu, isto é, da sua carne,
21 Ale husur dattokad ab̃iltihai tutumav toyalyal toil a m̃o hǝn naim siGot,
21 e tendo um sumo sacerdote sobre a casa de Deus;
22 dategǝm vi tǝban aGot, datsamǝtahw husur nǝlodat topul hǝn nadǝlomian kitin. Husur aKristo igol nǝda han egiris nǝlodato hǝn datb̃iveveu, asike datolǝŋon isa len nǝlodat sil nǝsaan am. Ale ekǝkas nibedato hǝn nǝwai toveveu.
22 cheguemo-nos com coração verdadeiro, em inteira certeza de fé; tendo o coração purificado da má consciência, e o corpo lavado com água pura.
23 Datetǝgau gat nǝ-vatvat-viri-an dattokel uri ke dattokade, sadaterus dani, husur datolǝboi datb̃eriŋ nǝlodat len aGot hǝn b̃igol nǝsa tokel gati.
23 Fiquemos, pois, firmes em nossa profissão de fé, sem nos abalar; (porque fiel é aquele que prometeu);
24 Datinau nap̃isal gail hǝn datb̃evi tarhǝt sidat gabag hǝn datb̃elǝmas bun gidat gabag mai hǝn datb̃igol natit tovoi gail.
24 e consideremo-nos uns aos outros, para nos estimularmos ao amor e às boas obras.
25 Sa-nǝlodat tib̃ov hǝn nab̃onb̃onan hǝn gidat gabag hum nǝvanuan galevis lotogolgole. Be datigol gidat gabag datelǝŋon tivoi am len nǝlodato. Ale datigol tabtab hǝni bathut tomasil ke Nǝboŋ siNasub̃ b̃egǝm pǝpadaŋ.
25 Não abandonando a nossa assembleia, como é costume de alguns, antes exortando-nos uns aos outros; e tanto mais, à medida que vedes que aquele dia se aproxima.
26 Datb̃elǝboi nakitinan tia, ale datb̃ilekis hǝn datb̃igol tabtab hǝn nǝsaan, sǝkad naviolan hǝn natutumavan ideh am tolǝboi b̃ekǝkas kuv nǝsaan.
26 Porque se pecamos voluntariamente, depois de termos recebido o conhecimento da verdade, já não resta mais sacrifício pelos pecados.
27 Be ikad namǝtahwan ŋai mai nǝ-vatvat-viri-an hǝn nǝpanismen mai nǝhab towunwun hǝn b̃ihan p̃is naenemi siGot gail balai.
27 Porém uma expectação terrível de juízo, e uma indignação ardente que há de devorar os adversários.
28 Avan ideh tomǝtahun b̃igol husur nalo siMoses, ale nǝvanuan toru o totor lǝb̃ikel koti ke tomaienan, imat sile, nalolosaan eb̃uer.
28 Aquele que desprezou a lei de Moisés, morreu sem misericórdia, sob duas ou três testemunhas.
29 Be mitinau nǝvanuan lotomǝtahun aNatun aGot, lotoŋit nǝholit van hǝni; lotonau ke nǝda togol lotoveveu dan nǝsaan tovi ut kǝmas ŋai, savi natideh; ale lotosor mǝdas aNunun aGot toviol kǝmas hǝn navoian, nǝpanismen silatenan imabe? Nǝvanuan lotomaienan, inor hǝn lǝb̃ipanis vǝsa tibatbat.
29 Com quão maior castigo pensais vós que será julgado merecedor aquele que pisar o Filho de Deus, e tiver por profano o sangue do pacto com que foi santificado, e ultrajar ao Espírito da graça?
30 Husur datolǝboi aGot egaii toke, “Nasisilan ipat len ginau, dereh nilav nap̃urp̃uran mai gaiug hǝn nǝsaan gotogole.” Ikele am ke, “Nasub̃ aGot dereh tisab̃ sǝhoti ke nǝvanuan san gail lipanis o teb̃uer.”
30 Porque conhecemos aquele que disse: A vingança pertence a mim, eu retribuirei, diz o Senhor. E outra vez: O Senhor julgará o seu povo.
31 Nǝvanuan b̃itoh len navǝlan aGot nǝkadun nǝmauran, evi natsua hǝn avan enan b̃emǝtahw habat lan.
31 Coisa terrível é cair nas mãos do Deus vivo.
32 Be mitinau tǝlmam hǝn nǝboŋ ta m̃o gail, nǝboŋ nam̃ial hǝn na-kel-uri-an tovoi totub̃at m̃ias gamito. Mitinau na-il-gǝgat-an samito nǝboŋ mǝttodaŋ b̃ur na-lǝŋon-isa-vǝsa-an.
32 Lembrai-vos, porém, dos dias passados, nos quais, depois de serdes iluminados, suportastes grande combate de aflições.
33 Len nǝboŋ galevis nǝvanuan losǝvar gamito, lomǝdas tabtab hǝn gamito len nǝhon nǝvanuan gail. Len nǝboŋ tile am mǝtovi tarhǝt silat alaten lotomǝdas masuṽ hǝn galito.
33 Em parte, sendo feitos alvos tanto de desonra como de aflições, e também por vos tornardes companheiros dos que assim foram tratados.
34 Mǝtukatǝp̃ol hǝn na-lǝŋon-isa-an silat lototoh len naim bǝbaŋis. Nǝboŋ alat lotoil a m̃o lototariv kukuv p̃is natit samit dan gamito, mǝtudam̃ hǝni len nakemkeman, husur mǝtolǝboii tia ke, gamit mǝtukad natit gail lotovoi am, natit gail lotopat vi sutuai.
34 Pois vos compadecestes de mim em minhas prisões, mas também com alegria aceitastes a espoliação dos vossos bens, sabendo que vós tendes no céu uma possessão melhor e duradoura.
35 Na-il-b̃uri-an len nadǝlomian samit satimasig husur nakonp̃urp̃uran han etibau.
35 Não lanceis fora a vossa confiança, a qual tem uma grande recompensa.
36 Mitimaskad nǝ-daŋ-b̃uri-an hǝn ke, nǝboŋ mǝttogol nǝsa aGot tolǝŋon gail, dereh mitikad nǝsa aGot tokel gati.
36 Porque necessitais de paciência, para que, depois de haverdes feito a vontade de Deus, alcanceis a promessa.
37 Husur ehum natosian siGot toke,
37 Porque por mais um pouco de tempo, aquele que há de vir virá, e não tardará.
38 Ale nǝvanuan sagw tonor dereh tikad nǝmauran tokitin,
38 Ora, o justo viverá pela fé; mas se algum homem recuar, a minha alma não terá prazer nele.
39 Be gidato, datsavi silat lotorusrus tǝlmam vǝmasig. Datovi silat lotokad nadǝlomian len aGot, lotokad nǝmauran.
39 Nós, porém, não somos daqueles que recuam para a perdição, mas daqueles que creem para a salvação da alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.