Gálatas 6
Nasoruan siGot len nasoruan ta Uluveu (KLV) vs ARA
1 Bathudud nadǝlomian, mǝtb̃isab̃ gamit ideh togol nǝsaan ideh, gamit mǝttomatmatu len aNunun aGot, len naṽide tomǝdau, vi tarhǝt san hǝn b̃etǝlmam van hǝn nap̃isal tonor. Be mǝtelǝlǝgau hǝn asike mǝtb̃iteh len nǝsaan totaltal ke mǝtehusuri.
1 Irmãos, se alguém for surpreendido nalguma falta, vós, que sois espirituais, corrigi-o com espírito de brandura; e guarda-te para que não sejas também tentado.
2 Mǝtesusupah mai gamit gabag len natideh mǝtb̃inau tuhatuh hǝni o mǝtb̃isab̃i len nǝmauran samito ke todaŋ o tomǝlas habat hǝn mǝtb̃evusi. Len naṽide tomaienan, dereh mitigol nǝsa aKristo tokel buni.
2 Levai as cargas uns dos outros e, assim, cumprireis a lei de Cristo.
3 Avan ideh b̃inau ke totibau, egǝras gai gabag, sakitin, evi ut kǝmas.
3 Porque, se alguém julga ser alguma coisa, não sendo nada, a si mesmo se engana.
4 Nǝvanuan tebunus kitev nakitinan husur nauman san sǝb̃on. B̃isab̃i ke b̃ivoi, satenǝnoṽ hǝn gai gabag mai avan ideh am, be elǝboi b̃eṽiv len gai gabag.
4 Mas prove cada um o seu labor e, então, terá motivo de gloriar-se unicamente em si e não em outro.
5 Husur nǝvanuan ṽisusua timasgol nauman san sǝb̃on ale satipatpat gai mǝhat husuri.
5 Porque cada um levará o seu próprio fardo.
6 Alat lotosǝsǝloŋ hǝn nap̃usanan hǝn nasoruan siGot, limaskatǝp̃ol hǝn natit p̃isi tovoi lotokade mai ahai p̃usan salito.
6 Mas aquele que está sendo instruído na palavra faça participante de todas as coisas boas aquele que o instrui.
7 Samtegǝras gamit sǝb̃omito. Mǝtsalǝboi mǝtb̃egǝras aGot, ŋit nǝhomit van hǝni. Dereh nǝvanuan tisah tuan naṽit nǝhai sǝlani ŋai, gai tomabule.
7 Não vos enganeis: de Deus não se zomba; pois aquilo que o homem semear, isso também ceifará.
8 Nǝvanuan tomabul nǝsaan niben tolǝŋoni, tohusur nalǝŋonian tosa san gabag, dereh tisah tuan naṽit nǝmatan han. Avil nǝvanuan tomabul nǝsa aNunun aGot tolǝŋoni, dereh tisah tuan naṽit nǝmauran vi sutuai lan.
8 Porque o que semeia para a sua própria carne da carne colherá corrupção; mas o que semeia para o Espírito do Espírito colherá vida eterna.
9 Sadatipetǝmas hǝn datb̃igol natit tovoi, husur datb̃idaŋ hǝn datb̃ivan am, len nǝboŋ tonor hǝni, dereh datisah tuan naṽit navoian dattogole.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque a seu tempo ceifaremos, se não desfalecermos.
10 Imaienan, nǝboŋ dattolǝboi datb̃igole, datigol tivoi van hǝn nǝvanuan p̃isi, be a mǝhat hǝn galito, datigol tivoi van hǝn nǝbathudud nadǝlomian.
10 Por isso, enquanto tivermos oportunidade, façamos o bem a todos, mas principalmente aos da família da fé.
11 Mǝteris nab̃iltitosian nototosi gegai nǝboŋ nototos van hǝn gamito len navǝlagw sǝb̃ogw!
11 Vede com que letras grandes vos escrevi de meu próprio punho.
12 Alat lototaltal ke mǝtb̃ikad na-tiv-dalusi-an, galit luke ligol natit nǝvanuan gail lolǝboi lǝb̃erisi ŋai, luke lisor patpat galit mǝhat husuri, hum tovi nakitinan. Avil lugol natgalenan hǝn asike nǝvanuan gail lǝb̃emǝdas bun galito sil nadǝlomian lotokade len nǝsa aKristo togole len nǝhai balbal.
12 Todos os que querem ostentar-se na carne, esses vos constrangem a vos circuncidardes, somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Husur alat lotokad na-tiv-dalusi-an, galit gabag lǝsahusur nalo, be luke mitikad na-tiv-dalusi-an hǝn lǝb̃isor patpat galit mǝhat hum mǝttavi ahai susur salito, bathut na-tiv-dalusi-an mǝttǝkade.
13 Pois nem mesmo aqueles que se deixam circuncidar guardam a lei; antes, querem que vos circuncideis, para se gloriarem na vossa carne.
14 Be ginau m̃au, saneṽiv hǝn natideh be len nǝmatan siMasta sidato, aYesu Kristo, len nǝhai balbal ŋai. Bathut nǝmatan san maienan, natit p̃isi hǝn navile a pan, lǝsavi natideh len ginau, ale ginau nǝsavi natideh len nabunusian silat navile a pan.
14 Mas longe esteja de mim gloriar-me, senão na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim, e eu, para o mundo.
15 Datb̃ikad na-tiv-dalusi-an o asike datb̃ikade savi natideh, be nǝmauran veveu aGot togole, enan m̃au, datimaskade!
15 Pois nem a circuncisão é coisa alguma, nem a incircuncisão, mas o ser nova criatura.
16 Alat lotohusur nakelean egai notomadhakele, aGot tigol nǝlolit tikad natǝm̃at, mai nǝlon aGot titaŋis galito. AGot ilekis hǝn galito hǝn lǝb̃evi esan.
16 E, a todos quantos andarem de conformidade com esta regra, paz e misericórdia sejam sobre eles e sobre o Israel de Deus.
17 Gagai van, avan ideh satigol nǝlogw tetuhatuh am. Husur namelb̃ol notokad gail len nibegw, loṽusan koti ke novi siYesu, novi slev san.
17 Quanto ao mais, ninguém me moleste; porque eu trago no corpo as marcas de Jesus.
18 Bathudud nadǝlomian, aMasta sidato, aYesu Kristo teviol kǝmas hǝn navoian mai nanunumito. Ganan.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja, irmãos, com o vosso espírito. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.