Gálatas 1
Nasoruan siGot len nasoruan ta Uluveu (KLV) vs ARIB
1 Ginau aPol novi ahai pispisul sua. Savi avan ideh totabtabuh len ginau, aoa, aYesu Kristo mai aGot aTǝman togol tole mǝhat dan nǝmatan, arutabtabuh len ginau.
1 Paulo, apóstolo {não da parte dos homens, nem por intermédio de homem algum, mas sim por Jesus Cristo, e por Deus Pai, que o ressuscitou dentre os mortos},
2 Ginau aPol, mai nǝbathudud nadǝlomian gegai, namtutos nalob̃ulat napisulan egai. Namtutosi van hǝn alat siYesu len navile gail a Kalatia.
2 e todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia:
3 Namtous ke aGot aTǝmadato mai Nasub̃ aYesu Kristo areviol kǝmas hǝn navoian mai gamito ale arigol nǝlomit tikad natǝm̃at.
3 Graça a vós, e paz da parte de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo,
4 AKristo eriŋ gai len nǝmatan m̃os b̃ilav kuv gidat dan nǝsaan sidato hǝn b̃ilav kuv gidato dan nǝmauran tosa silat ta damǝŋai. Igole husur nalǝŋonian siGot aTǝmadato.
4 o qual se deu a si mesmo por nossos pecados, para nos livrar do presente século mau, segundo a vontade de nosso Deus e Pai,
5 Nǝ-sal-suhi-an tivan hǝn nǝyalyalan siGot vi sutuai sutuai! Ganan.
5 a quem seja a glória para todo o sempre. Amém.
6 Evi aGot tokis gamito hǝn mǝtb̃imaur len navoian aKristo toviol kǝmas hǝni, wake mǝtupair tutut dani van hǝn nap̃usanan totile. Nosǝhoṽut len gamito!
6 Estou admirado de que tão depressa estejais desertando daquele que vos chamou na graça de Cristo, para outro evangelho,
7 Nap̃usanan enan savi na-kel-uri-an tovoi ideh. Ikad nǝvanuan galevis lotogol nǝnauan samito etuhatuh, lotolǝŋon lǝb̃emǝdas na-kel-uri-an tovoi seKristo.
7 o qual não é outro; senão que há alguns que vos perturbam e querem perverter o evangelho de Cristo.
8 Be nukel mai gamit ke, avan ideh, naut kǝmas ginamit o aŋel togǝm len nǝmav, b̃ikel ur na-kel-uri-an tovoi totile dan na-kel-uri-an tovoi namttokel mai gamit tia, aGot m̃au tibar hǝni len nǝhab nǝmatan!
8 Mas, ainda que nós mesmos ou um anjo do céu vos pregasse outro evangelho além do que já vos pregamos, seja anátema.
9 Hum namttokele tia, nukel tasi am ke, avan ideh b̃ikel ur na-kel-uri-an tovoi totile dan enan mǝttodǝlomi tia, aGot m̃au tibar hǝni len nǝhab nǝmatan!
9 Como antes temos dito, assim agora novamente o digo: Se alguém vos pregar outro evangelho além do que já recebestes, seja anátema.
10 Ginau nǝsahisi ke nǝvanuan gail lǝb̃ehǝhaṽur hǝn ginau. Nolǝŋoni ŋai ke aGot b̃ehǝhaṽur hǝn ginau! Nǝtahishisi ke nǝvanuan gail lǝtahǝhaṽur hǝn ginau, asike nǝtavi aslev seKristo.
10 Pois busco eu agora o favor dos homens, ou o favor de Deus? ou procuro agradar aos homens? se estivesse ainda agradando aos homens, não seria servo de Cristo.
11 Bathudud nadǝlomian sagw, nukel koti mai gamit ke, nǝkadun na-kel-uri-an tovoi notokel uri, savi len nǝvanuan.
11 Mas faço-vos saber, irmãos, que o evangelho que por mim foi anunciado não é segundo os homens;
12 Husur avan ideh sǝlavi mai ginau, saṽusani hǝn ginau. Ao, aYesu Kristo sǝb̃on, ikel vǝhoti mai ginau.
12 porque não o recebi de homem algum, nem me foi ensinado; mas o recebi por revelação de Jesus Cristo.
13 Nokǝmaienan husur mǝtosǝsǝloŋ lǝboi tia naṽide hǝn nǝmauran sagw nǝboŋ notohusur naṽide hǝn nalotuan seJu gail. Ginau aPol, nomǝdas tabtab hǝn alat siGot hǝn lǝb̃imasig.
13 Pois já ouvistes qual foi outrora o meu procedimento no judaísmo, como sobremaneira perseguia a igreja de Deus e a assolava,
14 Len naṽide hǝn nalotuan seJu gail, ginau nosǝhor naJu isob̃ur len naur hagw. Nudaŋ habat len naṽide setǝmagw gail ta sutuai.
14 e na minha nação excedia em judaísmo a muitos da minha idade, sendo extremamente zeloso das tradições de meus pais.
15 — ausente —
15 Mas, quando aprouve a Deus, que desde o ventre de minha mãe me separou, e me chamou pela sua graça,
16 — ausente —
16 revelar seu Filho em mim, para que eu o pregasse entre os gentios, não consultei carne e sangue,
17 nǝsavi mǝhat vi Jerusalem hǝn nǝb̃eris alat lotovi ahai pispisul gail a m̃o hǝn ginau. Aoa, novi tut vi Arapia, beti notǝlmam vi lan naut a Tamaskus.
17 nem subi a Jerusalém para estar com os que já antes de mim eram apóstolos, mas parti para a Arábia, e voltei outra vez a Damasco.
18 Husur nasihau totor notǝlmam vi Jerusalem hǝn nǝb̃elǝboi aPita mai nǝb̃inau sǝhot nǝsa b̃ikel mai ginau. Ale nutoh maii len nǝmariboŋ tovi 15.
18 Depois, passados três anos, subi a Jerusalém para visitar a Cefas, e demorei com ele quinze dias.
19 Nǝsaris ahai pispisul ideh am, be aJemes aṽan Nasub̃ ŋai.
19 Mas não vi a nenhum outro dos apóstolos, senão a Tiago, irmão do Senhor.
20 Nǝsa nototosi van hǝn gamito ekitin. Len nǝhon aGot nukele, nǝsaliboŋ.
20 Ora, acerca do que vos escrevo, eis que diante de Deus testifico que não minto.
21 Beti husur nǝboŋ enan novi lan naut a Siria mai a Silisia.
21 Depois fui para as regiões da Síria e da Cilícia.
22 Be alat seKristo len naut a Jutea lǝsabubur mai ginau, lǝsalǝboi ginau.
22 Não era conhecido de vista das igrejas de Cristo na Judéia;
23 Losǝsǝloŋ hǝn na-kel-uri-an ŋai toke, “Atenan tomǝdas tabtab hǝn ginamit a m̃o, gagai ikel ur nadǝlomian egaii tomǝdasi a m̃o.”
23 mas somente tinham ouvido dizer: Aquele que outrora nos perseguia agora prega a fé que antes procurava destruir;
24 Imaienan lusal suh aGot bathut nǝsa togole len ginau.
24 e glorificavam a Deus a respeito de mim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.