Filipenses 1
Nasoruan siGot len nasoruan ta Uluveu (KLV) vs NVT
1 Ginau aPol mai aTimoti namrovi slev seKristo, aYesu. Ginau nutos nalob̃ulat napisulan egai van hǝn nǝvanuan p̃isi siGot len aKristo aYesu, len naut a Filippi. Nutosi van hǝn naelta mai natikon gail am.
1 Paulo e Timóteo, escravos de Cristo Jesus, escrevemos a todo o povo santo em Cristo Jesus que está em Filipos, incluindo os bispos e diáconos.
2 AGot aTǝmadato mai Nasub̃ aYesu Kristo areviol kǝmas hǝn navoian mai arigol nǝlomit tikad natǝm̃at.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 Nosipa vi tǝban aGot sagw len nǝboŋ p̃isi notonau tǝlmam hǝn gamito.
3 Todas as vezes que penso em vocês, dou graças a meu Deus.
4 Akis len na-sor-tuṽ-an sagw m̃os gamit p̃isi, nusor tuṽ len nakemkeman
4 Sempre que oro, peço por todos vocês com alegria,
5 bathut ke mǝtutah mai ginau len na-kel-uri-an tovoi len nametǝkav, nǝmariboŋ mǝttoriŋ nǝlomit len aYesu Kristo van vǝbar damǝŋai.
5 pois são meus cooperadores na propagação das boas-novas, desde o primeiro dia até agora.
6 Husur nunau lǝboi nategai m̃au ke, aGot totub̃at hǝn nauman tovoi sua len gamito, gai dereh tigolgole van van tihav len nǝboŋ siYesu Kristo.
6 Tenho certeza de que aquele que começou a boa obra em vocês irá completá-la até o dia em que Cristo Jesus voltar.
7 Inor hǝn notonau gamit p̃isi maienan, bathut notolǝmas bun gamit len nǝlogw. Husur ke len naim bǝbaŋis notohtoh lan, mai len nǝboŋ notokel nakitinan husur na-kel-uri-an tovoi mai notoṽusan koti ke tokitin, gamit p̃isi mǝtukatǝp̃ol len navoian aGot toviol kǝmas hǝni mai ginau.
7 É apropriado que eu me sinta assim a respeito de vocês, pois os tenho em meu coração. Vocês têm participado comigo da graça, tanto em minha prisão como na defesa e confirmação das boas-novas.
8 AGot elǝboi b̃ikel koti ke notolǝŋon masuṽ hǝn nǝb̃eris gamito len na-lǝmas-buni-an togǝm len nǝlon aYesu Kristo.
8 Deus sabe do meu amor por vocês e da saudade que tenho de todos, com a mesma compaixão de Cristo Jesus.
9 Ale nusor tuṽ maiegai ke: na-lǝmas-buni-an samit tetibau van am len nalǝboian mai na-bunus-lǝboi-an p̃isi hǝn nakitinan.
9 Oro para que o amor de vocês transborde cada vez mais e que continuem a crescer em conhecimento e discernimento.
10 Imaienan dereh mǝtelǝboi mǝtb̃ekuṽol hǝn nap̃isal tovoi buni, hǝn mǝtb̃iveveu hǝn asike b̃ikad natideh tosa avan ideh tolǝboi b̃ikel husur gamito van vǝbar nǝboŋ seKristo.
10 Quero que compreendam o que é verdadeiramente importante, para que vivam de modo puro e sem culpa até o dia em que Cristo voltar.
11 Mǝtepul hǝn naṽit nanoran len aYesu Kristo hǝn nǝvanuan gail lǝb̃eputsan mai sal suh nǝyalyalan siGot.
11 Que vocês sejam sempre cheios do fruto da justiça, que vem por meio de Jesus Cristo, para a glória e o louvor de Deus.
12 Bathudud nadǝlomian, nuke mǝtelǝboii ke, nǝsa tovisi hǝn ginau esusupah mai na-kel-uri-an tovoi hǝn b̃ibar nǝvanuan p̃isi.
12 Quero que saibam, irmãos, que tudo que me aconteceu tem ajudado a propagar as boas-novas.
13 Husur enan nasoltia p̃isi lotokǝtkǝta kǝkol hǝn naim seSisa, mai nǝvanuan p̃isi am, lolǝboi buni ke, nutoh len naim bǝbaŋis sil aKristo.
13 Pois todos aqui, incluindo toda a guarda do palácio, sabem que estou preso por causa de Cristo.
14 Ale bathut natsen tobaŋis gat ginau, nǝbathudud nadǝlomian isob̃ur loil gǝgat len Nasub̃. Gagai, len na-il-b̃uri-an tosǝhor ta m̃o, lǝsamǝtahw hǝn lǝb̃ikel ur nasoruan siGot.
14 E, por causa de minha prisão, a maioria dos irmãos daqui se tornou mais confiante no Senhor e anuncia a mensagem de Deus com determinação e sem temor.
15 Ekitin ke galit galevis lukel ur aKristo sil lototab̃ulol bulos ginau mai lotopul hǝn naṽitṽituhan, be galevis am lukel uri len nalǝŋonian tovoi.
15 É verdade que alguns anunciam a Cristo por inveja e rivalidade, mas outros o fazem de boa vontade.
16 Lukel uri len na-lǝmas-buni-an husur lolǝboii ke aGot itabtabuh len ginau hǝn nǝb̃eil gǝgat, nǝb̃ikel kot na-kel-uri-an tovoi.
16 Estes pregam por amor, pois sabem que fui designado para defender as boas-novas.
17 Alat lototab̃ulol lǝsakel ur kot aKristo, avil lukel uri hǝn lǝb̃ipatpat galit mǝhat husur lunau ke lemǝdas ginau gagai nǝboŋ natsen tobaŋis gat ginau.
17 Aqueles, no entanto, anunciam a Cristo por ambição egoísta, não com sinceridade, mas com o objetivo de aumentar meu sofrimento enquanto estou preso.
18 Be savi natideh! Ivoi ŋai ke len nap̃isal p̃isi, naut kǝmas nagǝgǝrasan o nakitinan len nǝlolito, lukel ur aKristo. Ale husur enan nukemkem.
18 Mas nada disso importa. Sejam as motivações deles falsas, sejam verdadeiras, a mensagem a respeito de Cristo está sendo anunciada, e isso me alegra. E continuarei a me alegrar,
19 husur nolǝboii ke, len na-sor-tuṽ-an samito mai na-vi-tarhǝte-an seNunun aYesu Kristo, nǝsa tovisi hǝn ginau dereh tevi p̃isal hǝn nǝb̃imakuv.
19 pois sei que, com suas orações e o auxílio do Espírito de Jesus Cristo, isso resultará em minha libertação.
20 Len na-lǝŋon-buni-an sagw nuvatvat viri ke sǝkad natideh b̃igol nahurugw b̃isa, avil nuvatvat viri ke nǝlogw teil b̃uri gagai sum̃an akis, hǝn ke, len natit p̃isi nǝb̃igole, nisal suh a Kristo, naut kǝmas nǝmauran o nǝmatan sagw.
20 Minha grande expectativa e esperança é que eu jamais seja envergonhado, mas que continue a trabalhar corajosamente, como sempre fiz, de modo que Cristo seja honrado por meu intermédio, quer eu viva, quer eu morra.
21 Husur len nabunusian sagw, nǝmauran sagw evi seKristo ale nǝb̃imat, ivoi masuṽ am.
21 Pois, para mim, o viver é Cristo, e o morrer é lucro.
22 Be nǝb̃itoh tabtab maiegai len navile eg a pan, dereh nauman sagw tiṽan am. Nilekis hǝn gǝlar ta be? Nǝmauran o nǝmatan? Nǝsǝnau lǝboii.
22 Mas, se continuar vivo, posso trabalhar e produzir fruto para Cristo. Na verdade, não sei o que escolher.
23 Gǝlar p̃isi arulevlev hǝn ginau. Nolǝŋon masuṽ hǝni ke neriŋ nǝmauran egai hǝn nǝb̃imat hǝn nǝb̃itoh mai aKristo, husur natenan ivoi p̃isi am hǝn ginau.
23 Estou dividido entre os dois desejos: quero partir e estar com Cristo, o que me seria muitíssimo melhor.
24 Be ivoi am hǝn gamito ke nitoh tabtab maiegai len nibegw.
24 Contudo, por causa de vocês, é mais importante que eu continue a viver.
25 Ale husur nunau lǝboi natenan, nolǝboii ke nitoh van, nitah tab mai gamit m̃os napulan samit len nadǝlomian mai nakemkeman.
25 Ciente disso, estou certo de que continuarei vivo para ajudar todos vocês a crescer na fé e experimentar a alegria que ela traz.
26 Imagenan, nǝboŋ nǝb̃itoh mai gamit tǝtas, dereh mǝtelǝboi mǝtb̃isal suh aYesu Kristo sǝhor ta m̃o, bathut nǝsa togole hǝn ginau.
26 E, quando eu voltar, terão ainda mais motivos para se orgulhar em Cristo Jesus pelo que ele tem feito por meu intermédio.
27 Be natsua, naṽide hǝn nǝmauran samit timasnor hǝn na-kel-uri-an tovoi seKristo, hǝn ke naut kǝmas nǝb̃egǝm ris gamito o nǝb̃itoh a tut dan gamito, dereh nesǝsǝloŋ hǝni ke mǝtoil gǝgat sum̃an mǝttosua ŋai ale len nǝlomit tosua mǝtub̃al tabtab m̃os nadǝlomian hǝn na-kel-uri-an tovoi.
27 O mais importante é que vocês vivam em sua comunidade de maneira digna das boas-novas de Cristo. Então, quando eu for vê-los novamente, ou mesmo quando ouvir a seu respeito, saberei que estão firmes e unidos em um só espírito e em um só propósito, lutando juntos pela fé que é proclamada nas boas-novas.
28 Samtemǝtahw len aenemi samito gail; tah gat nǝlomito. Nǝboŋ mǝtb̃eil gǝgat, aenemi samit dereh lelǝboi sǝhoti ke aGot dereh tigol limasig buni be tilav kuv gamit dan nǝpanismen hǝn nǝmasigan enan.
28 Não se deixem intimidar por aqueles que se opõem a vocês. Isso é um sinal de Deus de que eles serão destruídos, e vocês serão salvos.
29 Husur aGot eviol kǝmas hǝn nadǝlomian len aKristo mai gamito, wake eviol kǝmas hǝni am ke mǝttolǝŋon isa vǝsa m̃osi,
29 Pois vocês receberam o privilégio não apenas de crer em Cristo, mas também de sofrer por ele.
30 husur gagai mǝtutoh len nǝb̃alan top̃itoṽ hǝn nǝb̃alan mǝttorisi ke notodaŋ b̃uri a m̃o. Evi nǝb̃alan mǝttosǝsǝloŋ hǝni gagai ke notodaŋ b̃uri sal.
30 Estamos juntos nesta luta. Vocês viram as dificuldades que enfrentei no passado e sabem que elas ainda não terminaram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.