Efésios 6

Nasoruan siGot len nasoruan ta Uluveu (KLV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Lahutai, mitigol husur nǝsa atata mai anana artokele len Nasub̃. Inor hǝn mǝtb̃igol b̃imagenan.
1 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer ao seu pai e à sua mãe, pois isso é certo.
2 Len natosian siGot ike, “Geputsan atǝmam̃ mai anam̃ len nǝnauan sam̃.” Len nakelean todaŋ gail, enan evi nametǝkav tokad na-kel-gati-an.
2 Como dizem as Escrituras : “Respeite o seu pai e a sua mãe.” E esse é o primeiro mandamento que tem uma promessa, a qual é:
3 Na-kel-gati-an imaiegai ke: gǝb̃eputsan atǝmam̃ mai anam̃ len nǝnauan sam̃, “dereh natohan sam̃ tivoi, mai gitoh tebǝlav len navile a pan.”
3 “Faça isso a fim de que tudo corra bem para você, e você viva muito tempo na terra.”
4 Tata gail, samtigol naṽide tosa tabtab hǝn anatumit gail nǝlolit b̃isa van vǝpaŋpaŋ. Avil mǝtehis galit hǝn lǝb̃iyar husur nap̃isal tonor, ṽusan galit m̃os naṽide tonor, nap̃usanan eruenan arogǝm len Nasub̃.
4 Pais, não tratem os seus filhos de um jeito que faça com que eles fiquem irritados. Pelo contrário, vocês devem criá-los com a disciplina e os ensinamentos cristãos.
5 Gaiug gotovi slev, gigol husur nǝsa amasta sam̃ len navile a pan b̃ikele. Gemǝtahw lan, len nǝlom̃ kitin geputsani len nǝnauan sam̃. Gigol husur nǝsa amasta tokele hum gotogol husur nǝsa aKristo tokele.
5 Escravos, obedeçam com medo e respeito àqueles que são seus donos aqui na terra. E façam isso com sinceridade, como se estivessem servindo a Cristo.
6 Gigol tabtab hǝni, savi hǝn b̃ebunusi ŋai, hǝhaṽur hǝn gaiug, be len nǝlom̃ todaŋ len aKristo, gigole hum naslev san tohusur nalǝŋonian siGot.
6 Não obedeçam aos seus donos só quando eles estiverem vendo vocês, somente para conseguir a aprovação deles. Mas, como escravos de Cristo, façam de todo o coração o que Deus quer.
7 Len nǝsa gotogole, timaur mǝtam̃ hum gotogole m̃os Nasub̃ savi hǝn nǝvanuan gail.
7 Trabalhem com prazer, como se vocês estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas.
8 Golǝboii ke Nasub̃ dereh teviol hǝn nakonp̃urp̃uran mai gidat ṽisusua hǝn navoian dattogole, naut kǝmas datovi slev o datsavi slev.
8 Lembrem que cada pessoa, seja escrava ou livre, será recompensada pelo Senhor de acordo com o que fizer.
9 Gaiug gotovi masta, gigol timagenan; gigol tivoi hǝn naslev sam̃ gail. Sagesǝhob hǝn naslev sam̃ ke asike b̃igol husur nalǝŋonian sam̃ gigol tisa hǝni. Nau gati ke gaiug mai galito mǝtukad aMasta tosua ŋai totoh len nǝmav, ale naṽide san ep̃itoṽ van hǝn nǝvanuan p̃isi, ideh satile.
9 Donos de escravos, tratem os seus escravos também com respeito e parem de ameaçá-los com castigos. Lembrem que vocês e os seus escravos pertencem ao mesmo Senhor, que está no céu, o qual trata a todos igualmente.
10 Ikad nasoruan namǝkot. Len Nasub̃ mai len nab̃iltidaŋan san, gaiug gidaŋ tabtab!
10 Para terminar: tornem-se cada vez mais fortes, vivendo unidos com o Senhor e recebendo a força do seu grande poder.
11 Geriŋ p̃is nahurabat nǝb̃alan siGot len gaiug hǝn gǝb̃eil gǝgat, naut kǝmas nǝhai tata setǝmat gail mai nagǝrasian san gail.
11 Vistam-se com toda a armadura que Deus dá a vocês, para ficarem firmes contra as armadilhas do Diabo.
12 Husur datsǝb̃al mai nǝvanuan lotokad nibelito. Avil datub̃al mai alat lotoil a m̃o, mai alat lotokad nǝdaŋan hǝn na-il-a-m̃o-an datsalǝboi datb̃eris gail. Datub̃al mai ab̃iltidaŋan gail hǝn nǝmargobut hǝn navile eg a pan mai nanunun nǝmargobut gail, natǝmat gail len namǝsav.
12 Pois nós não estamos lutando contra seres humanos, mas contra as forças espirituais do mal que vivem nas alturas, isto é, os governos, as autoridades e os poderes que dominam completamente este mundo de escuridão .
13 Imagenan geriŋ nahurabat nǝb̃alan siGot kavkav len gaiug. Ale len nǝboŋ nǝsaan, dereh gelǝboi gǝb̃idaŋ b̃ur alatenan lotokad nǝdaŋan hǝn nǝsaan nǝboŋ lǝb̃ib̃al mai gaiug. Ale nǝboŋ nǝb̃alan b̃inoŋ, dereh geil gǝgat sal.
13 Por isso peguem agora a armadura que Deus lhes dá. Assim, quando chegar o dia de enfrentarem as forças do mal, vocês poderão resistir aos ataques do inimigo e, depois de lutarem até o fim, vocês continuarão firmes, sem recuar.
14 Imaienan, geil gǝgat. Gepitavis nǝhau tutuṽ hǝn nakitinan. Ale gesun nahurabat nǝb̃alan hǝn nanoran, hum nasoltia toriŋ nahurabat metǝlai len nǝmabun hǝn b̃ipat gol niben.
14 Portanto, estejam preparados. Usem a verdade como cinturão. Vistam-se com a couraça da justiça
15 Ale len nariem̃, gevǝlas naributbut hǝn nautautan togǝm len na-kel-uri-an tovoi hǝn natǝm̃at dattokade mai aGot.
15 e calcem, como sapatos, a prontidão para anunciar a boa notícia de paz.
16 Akis gipat nadǝlomian hum nasilt tovi nahudhut nǝtarhai topat gol gaiug hǝn gǝb̃elǝboi gǝb̃igol nǝwei setǝmat p̃isi lotopaŋ lǝb̃imat.
16 E levem sempre a fé como escudo , para poderem se proteger de todos os dardos de fogo do Maligno .
17 Golǝboii ke aGot ilav kuv gaiug dan nǝsaan sam̃, ale nǝ-lav-kuvi-an enan ehum nabǝhad nǝb̃alan gotoriŋi len nǝkadum̃. Lav nab̃u nǝb̃alan seNunun aGot tovi nasoruan siGot hǝn gǝb̃ib̃al hǝni.
17 Recebam a salvação como capacete e a palavra de Deus como a espada que o Espírito Santo lhes dá.
18 Ale len aNunun aGot, gisor tuṽ tabtab hǝn na-sor-tuṽ-an mai naŋirian tiltile gail. Gehulahul, ale gisor tuṽ tabtab m̃os nǝvanuan siGot gail p̃isi.
18 Façam tudo isso orando a Deus e pedindo a ajuda dele. Orem sempre, guiados pelo Espírito de Deus. Fiquem alertas. Não desanimem e orem sempre por todo o povo de Deus.
19 Ale gisor tuṽ m̃os ginau am. Geus aGot ke nǝboŋ nǝb̃isor, tilav nasoruan mai ginau hǝn asike nǝb̃emǝtahw hǝn nǝb̃ikel natetǝtan hǝn na-kel-uri-an tovoi aGot tokel vǝhoti.
19 E orem também por mim, a fim de que Deus me dê a mensagem certa para que, quando eu falar, fale com coragem e torne conhecido o segredo do evangelho .
20 Ginau nusor siYesu Kristo, be nutoh len naim bǝbaŋis, lubaŋis ginau hǝn natsen gail sil na-kel-uri-an tovoi notokel uri. Nimaskel uri, sanemǝtahw. Sor tuṽ m̃os ginau hǝn nǝb̃igole.
20 Eu sou embaixador a serviço desse evangelho, embora esteja agora na cadeia. Portanto, orem para que eu seja corajoso e anuncie o evangelho como devo anunciar.
21 Nuke mǝtelǝboi natit p̃isi husur ginau mai nǝsa notogole. Ale aTikikus, aṽagw notolǝmas buni len nadǝlomian, todaŋ len Nasub̃ mai nauman san, gai dereh tikel ur natit p̃isi mai gamito.
21 Tíquico, nosso querido irmão e fiel servo no trabalho do Senhor, lhes dará todas as notícias a meu respeito, para que vocês possam saber como estou passando.
22 Husur natenan nosǝvati van hǝn gamito, hǝn ke mǝtb̃elǝboi natit gail husur ginamito, ale hǝn b̃igol mǝtb̃elǝŋon b̃ivoi am len nǝlomito.
22 Eu o estou enviando a vocês para que ele conte como todos nós aqui estamos passando, a fim de que vocês fiquem animados com as informações que ele vai dar.
23 Wawa gail len nadǝlomian, nǝlomit tikad natǝm̃at. Ale na-lǝmas-buni-an totah mai nadǝlomian, aGot aTata mai Nasub̃ aYesu Kristo areviol hǝni mai gamito.
23 Que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo deem a todos os irmãos paz e amor, com fé!
24 AGot teviol kǝmas hǝn navoian mai galit p̃isi lotolǝmas bun aMasta sidato, aYesu Kristo, hǝn na-lǝmas-buni-an topat vi sutuai.
24 E que a graça de Deus esteja com todos os que amam o nosso Senhor Jesus Cristo com um amor que não tem fim!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.