Efésios 6
Nasoruan siGot len nasoruan ta Uluveu (KLV) vs ARIB
1 Lahutai, mitigol husur nǝsa atata mai anana artokele len Nasub̃. Inor hǝn mǝtb̃igol b̃imagenan.
1 Vós, filhos, sede obedientes a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
2 Len natosian siGot ike, “Geputsan atǝmam̃ mai anam̃ len nǝnauan sam̃.” Len nakelean todaŋ gail, enan evi nametǝkav tokad na-kel-gati-an.
2 Honra a teu pai e a tua mãe {que é o primeiro mandamento com promessa},
3 Na-kel-gati-an imaiegai ke: gǝb̃eputsan atǝmam̃ mai anam̃ len nǝnauan sam̃, “dereh natohan sam̃ tivoi, mai gitoh tebǝlav len navile a pan.”
3 para que te vá bem, e sejas de longa vida sobre a terra.
4 Tata gail, samtigol naṽide tosa tabtab hǝn anatumit gail nǝlolit b̃isa van vǝpaŋpaŋ. Avil mǝtehis galit hǝn lǝb̃iyar husur nap̃isal tonor, ṽusan galit m̃os naṽide tonor, nap̃usanan eruenan arogǝm len Nasub̃.
4 E vós, pais, não provoqueis à ira vossos filhos, mas criai-os na disciplina e admoestação do Senhor.
5 Gaiug gotovi slev, gigol husur nǝsa amasta sam̃ len navile a pan b̃ikele. Gemǝtahw lan, len nǝlom̃ kitin geputsani len nǝnauan sam̃. Gigol husur nǝsa amasta tokele hum gotogol husur nǝsa aKristo tokele.
5 Vós, servos, obedecei a vossos senhores segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo,
6 Gigol tabtab hǝni, savi hǝn b̃ebunusi ŋai, hǝhaṽur hǝn gaiug, be len nǝlom̃ todaŋ len aKristo, gigole hum naslev san tohusur nalǝŋonian siGot.
6 não servindo somente à vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus,
7 Len nǝsa gotogole, timaur mǝtam̃ hum gotogole m̃os Nasub̃ savi hǝn nǝvanuan gail.
7 servindo de boa vontade como ao Senhor, e não como aos homens.
8 Golǝboii ke Nasub̃ dereh teviol hǝn nakonp̃urp̃uran mai gidat ṽisusua hǝn navoian dattogole, naut kǝmas datovi slev o datsavi slev.
8 Sabendo que cada um, seja escravo, seja livre, receberá do Senhor todo bem que fizer.
9 Gaiug gotovi masta, gigol timagenan; gigol tivoi hǝn naslev sam̃ gail. Sagesǝhob hǝn naslev sam̃ ke asike b̃igol husur nalǝŋonian sam̃ gigol tisa hǝni. Nau gati ke gaiug mai galito mǝtukad aMasta tosua ŋai totoh len nǝmav, ale naṽide san ep̃itoṽ van hǝn nǝvanuan p̃isi, ideh satile.
9 E vós, senhores, fazei o mesmo para com eles, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor tanto deles como vosso está no céu, e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 Ikad nasoruan namǝkot. Len Nasub̃ mai len nab̃iltidaŋan san, gaiug gidaŋ tabtab!
10 Finalmente, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder.
11 Geriŋ p̃is nahurabat nǝb̃alan siGot len gaiug hǝn gǝb̃eil gǝgat, naut kǝmas nǝhai tata setǝmat gail mai nagǝrasian san gail.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para poderdes permanecer firmes contra as ciladas do Diabo;
12 Husur datsǝb̃al mai nǝvanuan lotokad nibelito. Avil datub̃al mai alat lotoil a m̃o, mai alat lotokad nǝdaŋan hǝn na-il-a-m̃o-an datsalǝboi datb̃eris gail. Datub̃al mai ab̃iltidaŋan gail hǝn nǝmargobut hǝn navile eg a pan mai nanunun nǝmargobut gail, natǝmat gail len namǝsav.
12 pois não é contra carne e sangue que temos que lutar, mas sim contra os principados, contra as potestades, conta os príncipes do mundo destas trevas, contra as hostes espirituais da iniqüidade nas regiões celestes.
13 Imagenan geriŋ nahurabat nǝb̃alan siGot kavkav len gaiug. Ale len nǝboŋ nǝsaan, dereh gelǝboi gǝb̃idaŋ b̃ur alatenan lotokad nǝdaŋan hǝn nǝsaan nǝboŋ lǝb̃ib̃al mai gaiug. Ale nǝboŋ nǝb̃alan b̃inoŋ, dereh geil gǝgat sal.
13 Portanto tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, permanecer firmes.
14 Imaienan, geil gǝgat. Gepitavis nǝhau tutuṽ hǝn nakitinan. Ale gesun nahurabat nǝb̃alan hǝn nanoran, hum nasoltia toriŋ nahurabat metǝlai len nǝmabun hǝn b̃ipat gol niben.
14 Estai, pois, firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça,
15 Ale len nariem̃, gevǝlas naributbut hǝn nautautan togǝm len na-kel-uri-an tovoi hǝn natǝm̃at dattokade mai aGot.
15 e calçando os pés com a preparação do evangelho da paz,
16 Akis gipat nadǝlomian hum nasilt tovi nahudhut nǝtarhai topat gol gaiug hǝn gǝb̃elǝboi gǝb̃igol nǝwei setǝmat p̃isi lotopaŋ lǝb̃imat.
16 tomando, sobretudo, o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Golǝboii ke aGot ilav kuv gaiug dan nǝsaan sam̃, ale nǝ-lav-kuvi-an enan ehum nabǝhad nǝb̃alan gotoriŋi len nǝkadum̃. Lav nab̃u nǝb̃alan seNunun aGot tovi nasoruan siGot hǝn gǝb̃ib̃al hǝni.
17 Tomai também o capacete da salvação, e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
18 Ale len aNunun aGot, gisor tuṽ tabtab hǝn na-sor-tuṽ-an mai naŋirian tiltile gail. Gehulahul, ale gisor tuṽ tabtab m̃os nǝvanuan siGot gail p̃isi.
18 com toda a oração e súplica orando em todo tempo no Espírito e, para o mesmo fim, vigiando com toda a perseverança e súplica, por todos os santos,
19 Ale gisor tuṽ m̃os ginau am. Geus aGot ke nǝboŋ nǝb̃isor, tilav nasoruan mai ginau hǝn asike nǝb̃emǝtahw hǝn nǝb̃ikel natetǝtan hǝn na-kel-uri-an tovoi aGot tokel vǝhoti.
19 e por mim, para que me seja dada a palavra, no abrir da minha boca, para, com intrepidez, fazer conhecido o mistério do evangelho,
20 Ginau nusor siYesu Kristo, be nutoh len naim bǝbaŋis, lubaŋis ginau hǝn natsen gail sil na-kel-uri-an tovoi notokel uri. Nimaskel uri, sanemǝtahw. Sor tuṽ m̃os ginau hǝn nǝb̃igole.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que nele eu tenha coragem para falar como devo falar.
21 Nuke mǝtelǝboi natit p̃isi husur ginau mai nǝsa notogole. Ale aTikikus, aṽagw notolǝmas buni len nadǝlomian, todaŋ len Nasub̃ mai nauman san, gai dereh tikel ur natit p̃isi mai gamito.
21 Ora, para que vós também possais saber como estou e o que estou fazendo, Tíquico, irmão amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo;
22 Husur natenan nosǝvati van hǝn gamito, hǝn ke mǝtb̃elǝboi natit gail husur ginamito, ale hǝn b̃igol mǝtb̃elǝŋon b̃ivoi am len nǝlomito.
22 o qual vos envio para este mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele vos conforte o coração.
23 Wawa gail len nadǝlomian, nǝlomit tikad natǝm̃at. Ale na-lǝmas-buni-an totah mai nadǝlomian, aGot aTata mai Nasub̃ aYesu Kristo areviol hǝni mai gamito.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 AGot teviol kǝmas hǝn navoian mai galit p̃isi lotolǝmas bun aMasta sidato, aYesu Kristo, hǝn na-lǝmas-buni-an topat vi sutuai.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.