Efésios 2
Nasoruan siGot len nasoruan ta Uluveu (KLV) vs ACF
1 A m̃o mǝtumat sil nǝsaban samit dan nǝsa aGot tolǝŋoni, mai nǝsaan samit gail.
1 E vos vivificou, estando vós mortos em ofensas e pecados,
2 A m̃o mǝtovi vanuan navile eg a pan mǝttohusur nap̃isal salito tosa. Mǝtugol nǝsa aSetan tolǝŋoni. Evi aSetan toil a m̃o hǝn natǝmat gail hǝn namǝsav, iwol hǝn nǝlon alat lotomǝtahun lǝb̃igol nǝsa aGot tolǝŋoni.
2 Em que noutro tempo andastes segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe das potestades do ar, do espírito que agora opera nos filhos da desobediência;
3 A m̃o gidat p̃isi datutoh maienan. Datohusur nalǝŋonian hǝn nibedato. Datugol natideh nab̃oruan sasa sidato mai nǝnauan sidat tolǝŋoni. Datukad nab̃oruan sasa enan nǝboŋ lotopas gidato ale datosum̃an nǝvanuan gail p̃isi am; datunor hǝn nǝlol paŋpaŋ mai nǝpanismen siGot.
3 Entre os quais todos nós também antes andávamos nos desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como os outros também.
4 Be aGot epul hǝn nalolosaan mai na-lǝmas-buni-an. Bathut na-b̃iltilǝmas-buni-an san tolǝmas masuṽ hǝn gidat hǝni,
4 Mas Deus, que é riquíssimo em misericórdia, pelo seu muito amor com que nos amou,
5 naut kǝmas dattomat len nǝsaan sidato, gai igol datumaur mai aKristo. (Evi navoian aGot toviol kǝmas hǝni ŋai tolav kuv gamito dan nǝpanismen hǝn nǝsaan samito.)
5 Estando nós ainda mortos em nossas ofensas, nos vivificou juntamente com Cristo (pela graça sois salvos),
6 Ale len nab̃onan sidat mai aKristo hum niben, aGot igol datule mǝhat vi lan nǝmauran vi sutuai mai aKristo ale eriŋ gidat datobǝtah maii len nǝmav.
6 E nos ressuscitou juntamente com ele e nos fez assentar nos lugares celestiais, em Cristo Jesus;
7 Igole hǝn b̃eṽusan navoian san len nǝboŋ ta tahw vi sutuai, navoian toviol kǝmas hǝni tosǝhor bun natideh dattolǝboi datb̃inau sǝhoti. Igol navoian en san imasil len natit p̃isi togole m̃os gidato len aKristo aYesu.
7 Para mostrar nos séculos vindouros as abundantes riquezas da sua graça pela sua benignidade para conosco em Cristo Jesus.
8 Ale igol imasil maiegai: Len navoian aGot toviol kǝmas hǝni, ilav kuv gamito dan nǝsaan samito nǝboŋ mǝttoriŋ nǝlomit len aYesu. Gamit mǝtsagol natideh hǝn mǝtb̃imakuv, evi naviolan siGot.
8 Porque pela graça sois salvos, por meio da fé; e isto não vem de vós, é dom de Deus.
9 Datodǝdas datb̃igol natideh hǝn datb̃ikad nǝ-lav-kuvi-an dan nǝsaan sidato. Imaienan hǝn asike datb̃elǝboi datb̃ipatpat gidat mǝhat lan.
9 Não vem das obras, para que ninguém se glorie;
10 Husur evi aGot togol gidato. Len aYesu Kristo aGot igol gidato hǝn datb̃igol nauman tovoi gail gai toutaut hǝni sutuai tia hǝn datb̃igole.
10 Porque somos feitura sua, criados em Cristo Jesus para as boas obras, as quais Deus preparou para que andássemos nelas.
11 Sa-nǝlomit tiboŋboŋ hǝn nategai ke, nǝboŋ lotopas gamito, mǝtsavi Ju. Ale naJu gail lotoṽiv hǝn na-tiv-dalusi-an nǝvanuan togole len nibelito, galit lokis gamito hǝn “alat lǝsǝkad na-tiv-dalusi-an.” Nau tǝlmam hǝn nǝboŋ ta m̃o enan.
11 Portanto, lembrai-vos de que vós noutro tempo éreis gentios na carne, e chamados incircuncisão pelos que na carne se chamam circuncisão feita pela mão dos homens;
12 Len nǝboŋ enan mǝtutoh, aKristo eb̃uer len gamito. Mǝtovi metb̃os gail, mǝtsavi nǝvanuan siGot, alat a Israel. Ale mǝtotǝtan hǝn na-kel-gati-an gail aGot tokel mai alat a Israel, na-kel-gati-an aGot tota gat gail len nahǝsan. Mǝtsǝkad nǝ-vatvat-viri-an ideh. Mǝtutoh len navile a pan, aGot eb̃uer len nǝmauran samit gail.
12 Que naquele tempo estáveis sem Cristo, separados da comunidade de Israel, e estranhos às alianças da promessa, não tendo esperança, e sem Deus no mundo.
13 A m̃o mǝtutoh a tut dan aGot, be gagai mǝtosua mai aKristo aYesu. Len nǝda hǝn nǝmatan seKristo, aGot ilav gamit mǝtogǝm pǝpadaŋ hǝn gai.
13 Mas agora em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, já pelo sangue de Cristo chegastes perto.
14 A m̃o ginamit namtovi Ju mai gamit mǝtsavi Ju datomǝtahun bun gidat gabag. AYesu igol natǝm̃at len gidato, igol gamit mǝtsavi Ju mai ginamit namtovi Ju datosua. Na-mǝtahun-buni-an tohum napisbile topǝpehun gidato, igol eb̃uer.
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos os povos fez um; e, derrubando a parede de separação que estava no meio,
15 Len nǝmatan hǝn niben, aYesu igol nalo seJu gail tobaŋ kelean todaŋ, sǝkad nǝdaŋan am. Igol tomaienan hǝn b̃igol naluṽoh toru enan arukad natǝm̃at, arosua, naluṽoh veveu sua len gai.
15 Na sua carne desfez a inimizade, isto é, a lei dos mandamentos, que consistia em ordenanças, para criar em si mesmo dos dois um novo homem, fazendo a paz,
16 Len nǝmatan san len nǝhai balbal, aYesu igol naluṽoh eru enan arosua ale igol arukad navoivoian mai aGot len natǝm̃at. Len nǝhai balbal ehum togol na-mǝtahun-buni-an sǝlaru imat, naluṽoh eru enan arsamǝtahun gǝlar gabag am.
16 E pela cruz reconciliar ambos com Deus em um corpo, matando com ela as inimizades.
17 Egǝm kel ur natǝm̃at enan mai gamit mǝtsavi Ju mǝttosuh a tut dani, ale ikel uri mai ginamit am namtovi Ju namtosuh pǝpadaŋ.
17 E, vindo, ele evangelizou a paz, a vós que estáveis longe, e aos que estavam perto;
18 Len nǝsa aKristo togole, gidat p̃isi, naJu mai nametb̃os gail, datolǝboi datb̃egǝm hǝn aTata Got len aNunun tosua ŋai.
18 Porque por ele ambos temos acesso ao Pai em um mesmo Espírito.
19 Imaienan, mǝtsavi metb̃os am, mǝtsavi vanuan naut a tut. Be mǝtovi galevis len alat siGot. Mǝtovi vanuan gail len nǝbathudud siGot.
19 Assim que já não sois estrangeiros, nem forasteiros, mas concidadãos dos santos, e da família de Deus;
20 Gidat dattokad nadǝlomian, datohum naim nǝvat san, gai toum hǝni len nǝpaudesen tovi ahai pispisul mai ahai kelkel ur gail. Ale aKristo aYesu sǝb̃on evi nǝvat togol naim nǝvat tohav mai tonor.
20 Edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, de que Jesus Cristo é a principal pedra da esquina;
21 Nasub̃ esuhud hǝn gidato hǝn datb̃ib̃on maii len naim, hǝn naim enan b̃evi mǝhat hǝn b̃egǝm vi naim siNasub̃ tolo.
21 No qual todo o edifício, bem ajustado, cresce para templo santo no Senhor.
22 Len aKristo, gamit am mǝtsavi Ju, aKristo esuhud hǝn gamit hǝn mǝtb̃ib̃on maii len naim toum hǝni, hǝn b̃egǝm vi naim aGot totohtoh lan len aNunun.
22 No qual também vós juntamente sois edificados para morada de Deus em Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.