Apocalipse 20
Nasoruan siGot len nasoruan ta Uluveu (KLV) vs ARA
1 Beti noris aŋel sua togǝm vi pan dan nǝmav. Ikad naki hǝn nab̃ur nǝpanismen sǝkad nabutite. Ale len navǝlan etǝgau natsen tomǝlas habat.
1 Então, vi descer do céu um anjo; tinha na mão a chave do abismo e uma grande corrente.
2 Itah gat nǝtrakon tovi nǝm̃at ta sutuai, gai natǝmat bolai, aSetan. Ale aŋel ibaŋisi hǝn natsen titoh vǝbar nasihau tovi 1,000.
2 Ele segurou o dragão, a antiga serpente, que é o diabo, Satanás, e o prendeu por mil anos;
3 Aŋel ibar hǝni len nab̃ur nǝpanismen sǝkad nabutite. Ale a mǝhat hǝni aŋel ekǝkol gat nab̃ur enan, eburut gati hǝn asike b̃esǝŋav vir nanoŋan hǝn nasihau b̃evi 1,000. Imaienan nǝtrakon salǝboi b̃egǝras naluṽoh hǝn nǝvanuan naut tiltile gail. (Be husur nasihau tovi 1,000, aŋel dereh tisah rub̃ati hǝn b̃evivile len nǝboŋ b̃ep̃itol ŋai.)
3 lançou-o no abismo, fechou-o e pôs selo sobre ele, para que não mais enganasse as nações até se completarem os mil anos. Depois disto, é necessário que ele seja solto pouco tempo.
4 Ale noris nab̃iltihai bǝtbǝtah gail, ale alat lotobǝtah len gail, aGot ilav nǝdaŋan hǝn na-il-a-m̃o-an mai galito hǝn lǝb̃igol nakotan. Noris nǝlolito, lovi alat, nǝvanuan gail lotota kokotov nǝkadulito, sil na-kel-kot-aYesu-an mai nasoruan siGot lotokel uri. Lǝsalotu hǝn narivatǝvat katkat o nǝlablab han. Lǝsǝkad nǝmak san len nabunǝholito o navǝlalito. Lumaur tǝlmam, loil a m̃o mai aKristo hum nakiŋ gail len nasihau tovi 1,000.
4 Vi também tronos, e nestes sentaram-se aqueles aos quais foi dada autoridade de julgar. Vi ainda as almas dos decapitados por causa do testemunho de Jesus, bem como por causa da palavra de Deus, tantos quantos não adoraram a besta, nem tampouco a sua imagem, e não receberam a marca na fronte e na mão; e viveram e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 Egai evi na-le-mǝhat-an nametǝkav dan nǝmatan. (Nǝvanuan tile am lotomat, lǝsǝmaur tǝlmam van vǝbar nasihau tovi 1,000 tonoŋ.)
5 Os restantes dos mortos não reviveram até que se completassem os mil anos. Esta é a primeira ressurreição.
6 Alat lotomaur tǝlmam len na-le-mǝhat-an nametǝkav enan, lohǝhaṽur, ludaŋ len aGot, len nǝmauran kavkav salito lovi esan sǝb̃on ŋai. Nǝmatan na-vǝha-ru-an, tovi nǝpanismen hǝn nǝmatan vi sutuai, asike ibar galito. Galit dereh levi ahai tutumav siGot mai seKristo. Ale dereh leil a m̃o maii, hum nakiŋ gail len nasihau b̃evi 1,000.
6 Bem-aventurado e santo é aquele que tem parte na primeira ressurreição; sobre esses a segunda morte não tem autoridade; pelo contrário, serão sacerdotes de Deus e de Cristo e reinarão com ele os mil anos.
7 Nǝboŋ nasihau tovi 1,000 b̃inoŋ, aŋel dereh tisah rub̃at aSetan dan nab̃ur nabǝbaŋisan totoh lan.
7 Quando, porém, se completarem os mil anos, Satanás será solto da sua prisão
8 Ale aSetan dereh tivan hǝn b̃egǝras naluṽoh hǝn nǝvanuan naut tiltile gail p̃isi len navile a pan. Ahai kelkel ur aEsekiel ta sutuai ekis galit hǝn aKok mai aMakok. Dereh aSetan tib̃onb̃on hǝn galito m̃os nab̃iltib̃alan, nap̃uruŋan halito isob̃ur hum nabion bitas.
8 e sairá a seduzir as nações que há nos quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, a fim de reuni-las para a peleja. O número dessas é como a areia do mar.
9 Noris lotovan, lumap̃ip̃iriah, siriv len naut p̃isi len navile a pan. Ludar vis naut alat siGot lotosuh lan mai nab̃iltivile aGot tolǝmas buni. Be nǝhab egǝm vi pan dan nǝmav, ihan p̃is galito.
9 Marcharam, então, pela superfície da terra e sitiaram o acampamento dos santos e a cidade querida; desceu, porém, fogo do céu e os consumiu.
10 Beti, natǝmat togǝras galito, aGot ibar hǝni len nab̃iltimetduŋduŋ nǝhab tolavurvur, nǝsalfa topaŋ lan, naut narivatǝvat katkat mai ahai kelkel ur gǝgǝras artopaŋ lan. Dereh lelǝŋon tisa vǝsa tibatbat ei len nalennǝyal mai nalenmariug van vi sutuai vi sutuai.
10 O diabo, o sedutor deles, foi lançado para dentro do lago de fogo e enxofre, onde já se encontram não só a besta como também o falso profeta; e serão atormentados de dia e de noite, pelos séculos dos séculos.
11 Beti noris nab̃iltihai bǝtbǝtah totibau topǝhapǝhw. Noris gai tobǝtah lan. Navile a pan mai nǝmav aruyav dan nǝhon. Aromǝkaskas, arumasig, arob̃uer.
11 Vi um grande trono branco e aquele que nele se assenta, de cuja presença fugiram a terra e o céu, e não se achou lugar para eles.
12 — ausente —
12 Vi também os mortos, os grandes e os pequenos, postos em pé diante do trono. Então, se abriram livros. Ainda outro livro, o Livro da Vida, foi aberto. E os mortos foram julgados, segundo as suas obras, conforme o que se achava escrito nos livros.
13 — ausente —
13 Deu o mar os mortos que nele estavam. A morte e o além entregaram os mortos que neles havia. E foram julgados, um por um, segundo as suas obras.
14 Beti aŋel gail lobulan nǝmatan mai naut nǝmatan len nab̃iltimetduŋduŋ nǝhab. Nametduŋduŋ nǝhab evi nǝmatan na-vǝha-ru-an.
14 Então, a morte e o inferno foram lançados para dentro do lago de fogo. Esta é a segunda morte, o lago de fogo.
15 Ale avan ideh, na-tos-gati-an hǝn nahǝsan asike b̃ipat len nalob̃ulat hǝn nǝmauran, lubar hǝn nǝvanuan enan len nametduŋduŋ nǝhab.
15 E, se alguém não foi achado inscrito no Livro da Vida, esse foi lançado para dentro do lago de fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.