Apocalipse 17
Nasoruan siGot len nasoruan ta Uluveu (KLV) vs NTLH
1 Esua len aŋel tomǝlevru lotokad nasiloh tomǝlevru isor mai ginau ike, “Gegǝmai. Dereh neṽusan gaiug hǝn nǝpanismen hǝn napǝhaṽut top̃ur hǝn niben, nahǝsan tosa vǝsa, tobǝtah tǝban nǝwai tosob̃ur.
1 Então um dos sete anjos que tinham as sete taças veio me dizer: — Venha, e eu vou lhe mostrar como será castigada a famosa prostituta, aquela grande cidade que está construída perto de muitos rios.
2 Nakiŋ gail len navile a pan lugol naitian tosa maii, ale nǝvanuan lototoh len navile a pan lotǝrog hǝn nǝwain hǝn naitian san tosa.”
2 Os reis do mundo inteiro cometeram imoralidade sexual com ela, e os povos do mundo ficaram bêbados com o vinho da sua imoralidade.
3 Len nǝdaŋan seNunun aGot, aŋel enan esǝhar ginau vi lan naut masmas tob̃ǝb̃esw. Noris napǝhaṽut sual ei tobǝtah len narivatǝvat katkat tobisibis habat tokad nǝkadun tomǝlevru mai nǝbalbal tosǝŋavur. Nǝhes gail lotosǝvar aGot, mǝdas nahǝsan, lukabut gol niben.
3 Então o Espírito de Deus me dominou, e o anjo me levou para um deserto, onde vi uma mulher montada num monstro vermelho. Havia muitas blasfêmias escritas nele, e ele tinha sete cabeças e dez chifres.
4 Napǝhaṽut esun nahurabat toboŋboŋ mai tobisibis habat. Epǝhas hǝn gai hǝn nagol mai nǝvat gǝlgǝlan, nǝvat halit totibau, mai nanesnes gail. Len navǝlan etǝgau nab̃iliwai nagol topul hǝn natit aGot tomǝtahun bun gail, mai nab̃iŋb̃iŋalan hǝn naitian san tosa gail.
4 A mulher usava um vestido cor de púrpura e vermelho vivo e estava coberta de enfeites de ouro, de pedras preciosas e pérolas. Na mão ela segurava uma taça de ouro cheia de vinho, que representava as suas práticas indecentes e a imundícia da sua imoralidade.
5 Len nabunǝhon ikad nǝhes namilen tosusuah ke: “Papilon toyalyal, nana silatpǝhaṽut lotop̃ur hǝn nibelito, mai sinatit hǝn navile a pan aGot tomǝtahun bun gail.”
5 Na sua testa estava escrito um nome que tem um significado secreto: “A grande Babilônia , mãe de todas as prostitutas e de todas as pessoas imorais do mundo.”
6 Ale norisi ke alitenan etǝrog hǝn nǝda hinǝvanuan siGot gail mai hilat lotokel kot aYesu aliten togol galit lotomat.
6 Então vi que a mulher estava embriagada com o sangue do povo de Deus e das pessoas que haviam sido mortas porque tinham sido fiéis a Jesus. Quando a vi, fiquei muito espantado.
7 Ale aŋel eus ginau ke, “Gup̃aŋ hǝn nǝsa? Dereh nikel mai gaiug hǝn namilen tosusuah hǝn napǝhaṽut mai narivatǝvat katkat tokad nǝkadun tomǝlevru mai nǝbalbal tosǝŋavur, aliten tosah lan.
7 E o anjo me perguntou: — Por que é que você está assim, tão espantado? Vou lhe contar o significado secreto da mulher e do monstro que a carrega, o qual tem sete cabeças e dez chifres.
8 Narivatǝvat katkat gotorisi, a m̃o ikade, gagai eb̃uer. Dereh tevivile tia bogai dan nab̃ur nǝpanismen sǝkad nabutite, ale tevi lan nǝhab nǝmasigan. Nǝvanuan gail p̃isi lotosuh len navile a pan aGot satos gat nahǝsalito len nalob̃ulat hǝn nǝmauran a tahw hǝn togol navile a pan, galit dereh limaŋmaŋ nǝboŋ lǝb̃eris narivatǝvat katkat tomaur a m̃o, tob̃uer gagai, ale b̃evisi tǝtas.
8 O monstro que você viu estava vivo, mas agora não vive mais. Ele está para subir do abismo , e dali sairá, e será destruído. Os moradores da terra que desde a criação do mundo não têm os seus nomes escritos no Livro da Vida ficarão espantados quando olharem para o monstro. Ele estava vivo; agora não vive mais, porém tornará a aparecer.
9 “Len naut egai ivoi hǝn datb̃ikad nǝnauan topul hǝn namitisau hǝn nǝmauran tonor. Namilen natit gotorisi imaiegai: nǝkadun tomǝlevru lovi naṽehuh tomǝlevru napǝhaṽut tobǝtah len gail. Nǝkadun tomǝlevru lukad namilen sual am. Lovi nakiŋ tomǝlevru.
9 — Isto exige sabedoria e entendimento: as sete cabeças são sete montes onde a mulher está sentada. Elas também são sete reis:
10 Nakiŋ erim lunoŋ tia. Sual iṽat nǝhes gagai, ale togon sagǝm sal. Nǝboŋ b̃egǝmai, dereh timastoh kǝkereh.
10 Cinco já morreram, um está governando, e o outro ainda não apareceu. E, quando aparecer, precisará governar por pouco tempo.
11 Narivatǝvat katkat totoh a m̃o, tob̃uer gagai, gai evi kiŋ na-vǝha-mǝlevtor-an. A m̃o evi kiŋ sua len lotomǝlevru. Gai tevi lan nǝhab nǝmasigan.
11 E o monstro que já esteve vivo, mas que agora não vive mais, é o oitavo rei, que faz parte dos primeiros sete e que vai ser destruído.
12 “Nǝbalbal tosǝŋavur gotorisi lovi nakiŋ tosǝŋavur lǝsǝkad nǝdaŋan hum nakiŋ sal. Be dereh likad nǝdaŋan hǝn na-il-a-m̃o-an len nǝhaua b̃esua, hǝn lǝb̃eil a m̃o mai narivatǝvat katkat hum nakiŋ gail.
12 — Os dez chifres que você viu são dez reis que ainda não começaram a governar, mas vão receber autoridade para reinar com o monstro durante uma hora .
13 Galit p̃isi lutoh m̃os natsua ŋai, ale dereh lilav mai narivatǝvat katkat, nǝdaŋan salito mai nǝdaŋan hǝn na-il-a-m̃o-an salito.
13 Esses dez estão todos de acordo entre si e dão ao monstro o poder e a autoridade que possuem.
14 Dereh ligol nab̃iltib̃alan mai aTuhsipsip. Be aTuhsipsip dereh tewin sǝhor galito husur evi Masta hǝn amasta gail p̃isi, evi Kiŋ hǝn nakiŋ gail p̃isi. Ale alat lototah mai aTuhsipsip len nab̃iltib̃alan, lovi alat gai tokis galito, tolekis hǝn galito, galit lotodaŋ lan.”
14 Eles lutarão contra o Cordeiro, e ele os vencerá porque é o Senhor dos senhores e o Rei dos reis. E com ele vencerão os seus seguidores, aqueles que são chamados e fiéis.
15 Beti aŋel ikel mai ginau ke, “Nǝwai tosob̃ur gotorisi, napǝhaṽut top̃ur hǝn niben tobǝtah tǝban gail, nǝwai galenan, lovi nǝvanuan nabi tiltile gail, naluṽoh gail, naluṽoh hǝn nǝvanuan naut tiltile gail mai nasoruan gail.
15 Então o anjo também me disse: — As águas que você viu, onde a prostituta está sentada, são nações, povos, raças e línguas.
16 Narivatǝvat katkat mai nǝbalbal tosǝŋavur gotoris gail, dereh lemǝtahun bun napǝhaṽut top̃ur hǝn niben. Dereh lemǝdasi hǝn b̃itoh sǝb̃on, b̃imalmal hǝn nahurabat. Dereh lihan navisoh han, pǝŋas niben hǝn nǝhab b̃ihan p̃isi.
16 Os dez chifres que você viu e o monstro odiarão a prostituta. Eles tirarão tudo o que ela tem e a deixarão nua. Devorarão a sua carne e queimarão o resto no fogo.
17 Husur aGot eriŋ nalǝŋonian san len nǝlolito hǝn lǝb̃igol p̃isi. Dereh lidam̃ hǝn lǝb̃ilav nǝdaŋan hǝn na-il-a-m̃o-an salito mai narivatǝvat katkat van vǝbar nasoruan siGot lǝb̃isarpoh.
17 Os dez reis farão isso porque Deus colocou no coração deles o desejo de fazerem o que ele quer. Assim entre si concordarão em entregar ao monstro a autoridade que eles têm para governar. Isso acontecerá até que se cumpram as palavras de Deus.
18 “Napǝhaṽut enan gotorisi, evi nab̃iltivile toyalyal tokad na-il-a-m̃o-an hǝn nakiŋ gail hǝn navile a pan.”
18 — A mulher que você viu é a grande cidade que domina os reis do mundo inteiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.