Apocalipse 13
Nasoruan siGot len nasoruan ta Uluveu (KLV) vs NTLH
1 Beti noris narivatǝvat katkat tovisi dan nǝtas. Ikad nǝbalbal esǝŋavur mai nǝkadun emǝlevru ale ikad nǝkraun tosǝŋavur len nǝbalbal gail. Len nǝkadun gail ikad nǝhes lotosǝvar aGot, mǝdas nahǝsan.
1 Depois vi um monstro que subia do mar. Ele tinha dez chifres e sete cabeças, uma coroa em cada um dos chifres e nomes, que eram blasfêmias , escritos nas cabeças.
2 Narivatǝvat katkat notorisi ehum nalepat be nalohrien lohum nalohrien nabea ale nabuŋon ehum nabuŋon nalion. Ale nǝtrakon ilav nǝdaŋan, mai nab̃iltihai bǝtbǝtah hum sekiŋ, mai nǝdaŋan hǝn na-il-a-m̃o-an san maii.
2 O monstro que vi parecia um leopardo; os seus pés eram como os de um urso, e a sua boca era como a de um leão. E ao monstro o dragão deu o seu poder, o seu trono e grande autoridade.
3 Noris narivatǝvat katkat enan, nǝkadun sua ikad nasǝnahan togol nǝmatan, be nasǝnahan enan togol nǝmatan imav, imaur tǝlmam. Navile a pan lumaŋmaŋ lan, ale lohusur narivatǝvat katkat enan.
3 Uma das cabeças do monstro parecia que tinha recebido um golpe mortal, mas a ferida havia sarado. O mundo inteiro ficou admirado e seguiu o monstro.
4 Ale lulotu hǝn nǝtrakon husur tolav nǝdaŋan hǝn na-il-a-m̃o-an mai narivatǝvat katkat, ale lulotu hǝn narivatǝvat katkat am, luke, “Ase esum̃an narivatǝvat katkat egaii? Ase elǝboi b̃igol nab̃iltib̃alan maii?”
4 Todos adoravam o dragão porque ele tinha dado a sua autoridade ao monstro. Eles adoravam também o monstro, dizendo: — Quem é tão forte como o monstro? Quem pode lutar contra ele?
5 AGot idam̃ hǝn narivatǝvat katkat b̃isor, ale ipatpat gai mǝhat len nasoran san, esǝvar aGot, mǝdas nahǝsan. Ale aGot idam̃ hǝn b̃ikad nǝdaŋan hǝn na-il-a-m̃o-an hǝn b̃igol natideh tolǝŋoni len nahǝbati tovi 42.
5 Foi permitido ao monstro se gabar da sua autoridade e dizer blasfêmias contra Deus. E ele recebeu autoridade para agir durante quarenta e dois meses .
6 Ale esǝŋav hǝn nabuŋon, esǝvar aGot. Isor mǝdas nahǝsan, ale isor mǝdas naut aGot totohtoh lan tovi alat lototoh len nǝmav.
6 Ele começou a blasfemar contra Deus, contra o seu nome, contra o lugar onde ele mora e contra todos os que vivem no céu.
7 AGot idam̃ hǝn b̃igol nab̃iltib̃alan mai alat siGot, ale ewin sǝhor galito. Ale aGot idam̃ hǝn b̃eil a m̃o hǝn nǝvanuan len nahǝmar gail, nǝvanuan nabi tiltile gail, nasoruan gail mai naluṽoh hǝn nǝvanuan naut tiltile gail.
7 Foi permitido que ele lutasse contra o povo de Deus e o vencesse. E também recebeu autoridade sobre todas as tribos, nações, línguas e raças.
8 Nǝvanuan gail p̃isi lotosuh len navile a pan dereh lilotu hǝni. Wake alat aGot totos gat nahǝsalito len nalob̃ulat hǝn nǝmauran a tahw hǝn toum hǝn navile a pan, galito asike lulotu hǝni. Nalob̃ulat enan evi nalob̃ulat seTuhsipsip nǝvanuan gail lotogol tomat.
8 Todos os que vivem na terra o adorarão, menos aqueles que, desde antes da criação do mundo, têm o nome escrito no Livro da Vida , o qual pertence ao Cordeiro, que foi morto.
9 Gǝb̃ikad nǝdariŋam̃, gesǝsǝloŋ!
9 Portanto, se vocês quiserem ouvir, escutem bem isto:
10 Avan ideh aGot toriŋi hǝn galit lǝb̃ibaŋisi ale sǝhari van, avan enan dereh libaŋisi ale sǝhari van. Avan ideh aGot toriŋi hǝn b̃imat len nab̃iltib̃u nǝb̃alan, dereh timat len nab̃iltib̃u nǝb̃alan. Imagenan, nǝvanuan siGot limaskad nǝ-daŋ-b̃uri-an, limasdaŋ len nadǝlomian salito.
10 Quem tem de ser preso será preso; quem tem de ser morto pela espada será morto pela espada. Isso exige que o povo de Deus aguente o sofrimento com paciência e seja fiel.
11 Beti noris narivatǝvat katkat togon totǝvah tur len tan. Ikad nǝbalbal eru hum nǝbalbal sesipsip ulum̃an, ale isorsor hum nǝtrakon.
11 Então vi outro monstro, que subia da terra. Ele tinha dois chifres parecidos com os de um carneiro, mas falava como um dragão.
12 Len nǝdaŋan hǝn na-il-a-m̃o-an sinarivatǝvat katkat metǝkav, igol navile a pan mai nǝvanuan p̃isi lotosuh lan lulotu hǝn narivatǝvat katkat metǝkav enan tokad nasǝnahan hǝn nǝmatan tomav.
12 Usava toda a autoridade do primeiro monstro, na sua presença. Forçava a terra e todos os que moram nela a adorarem o primeiro monstro, aquele cuja ferida mortal havia sido curada.
13 Narivatǝvat katkat hǝn nǝtan igol nab̃iltimerikel gail, igol nǝhab topaŋ len nǝmav vi pan bar navile a pan len nǝhon nǝvanuan gail.
13 Esse segundo monstro fez coisas espantosas. Fez com que caísse fogo do céu sobre a terra, na presença de todas as pessoas.
14 Len namerikel gail narivatǝvat katkat metǝkav todam̃ hǝn narivatǝvat katkat hǝn nǝtan b̃igole len nǝhon, egǝras alat lotosuh len navile a pan. Ikel buni mai galit ke ligol nǝlablab hǝn narivatǝvat katkat tokad nasǝnahan hǝn nab̃iltib̃u nǝb̃alan tomaur tǝlmam.
14 E enganou todos os povos da terra, por meio das coisas que lhe foi permitido fazer na presença do primeiro monstro. O segundo monstro disse a todos os povos do mundo que fizessem uma imagem em honra ao outro monstro, que havia sido ferido pela espada e não havia morrido.
15 Ale aGot idam̃ hǝn narivatǝvat katkat hǝn nǝtan b̃ilav nasuŋavŋavan mai nǝlablab hǝn narivatǝvat katkat metǝkav hǝn b̃isor. Ale nǝlablab ikel buni ke alat asike lǝb̃ilotu hǝni limasmat.
15 O segundo monstro recebeu poder de soprar vida na imagem do primeiro, para que ela pudesse falar e matar todos os que não a adorassem.
16 Igol ke nǝvanuan gail p̃isi, naut kǝmas lotokǝkereh o lototibau, naut kǝmas lotopar tite o lotopul hǝn natite, naut kǝmas lotovi slev o lǝsavi slev, limaskad nǝmak sua len navǝlalito o len nabunǝholito.
16 Ele obrigou todas as pessoas, importantes e humildes, ricas e pobres, escravas e livres, a terem um sinal na mão direita ou na testa.
17 Ale avan ideh topar mak salǝboi b̃igol naṽurian o na-p̃ur-hǝni-an. B̃ike b̃eṽur natideh o p̃ur hǝni, timaskad nǝmak tovi nahǝsan narivatǝvat katkat o nap̃uruŋan han.
17 Ninguém podia comprar ou vender, a não ser que tivesse esse sinal, isto é, o nome do monstro ou o número do nome dele.
18 Len naut egai ivoi hǝn datb̃ikad namitisau. Avan ideh tokad nǝkadun, tisab̃ sǝhot namilen nap̃uruŋan hǝn narivatǝvat katkat egaii, husur evi nap̃uruŋan sivan sua. Ale nap̃uruŋan han evi 666.
18 Isso exige sabedoria. Quem é inteligente pode descobrir o que o número do monstro quer dizer, pois o número representa o nome de um ser humano. O seu número é seiscentos e sessenta e seis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.