Apocalipse 10

Nasoruan siGot len nasoruan ta Uluveu (KLV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Beti noris aŋel togon todaŋ, togǝm vi pan len nǝmav. Nǝmavkasw ipat gol niben hum nahurabat, nanivaniv ipat len nǝkadun, nǝhon ehum namityal mai narien gǝlaru, ehum artovi hab.
1 Então vi outro anjo poderoso descendo do céu, envolto numa nuvem, com um arco-íris sobre a cabeça. Seu rosto brilhava como o sol, e seus pés eram como colunas de fogo.
2 Natuhlob̃ulat tobul esǝŋav len navǝlan. Eriŋ narien nǝmatu len tas mai narien nǝmair len tan.
2 Tinha na mão um livrinho aberto. O anjo pôs o pé direito no mar e o pé esquerdo na terra.
3 Ale ikai len nadoldol towal habat hum nalion toṽun. Nǝboŋ tokai, nadolon nab̃iliurur lotomǝlevru luwal, lokurut.
3 Deu um forte grito, como o rugido de um leão, e os sete trovões responderam.
4 Nǝboŋ nab̃iliurur lotomǝlevru lotokurut, noutaut hǝn nǝb̃itos gat nǝsa lotokele, be nadoldol len nǝmav ike, “Sagikel vǝhot natgalenan nab̃iliurur lotomǝlevru lotokele, sagitosi.”
4 No momento em que os sete trovões falaram, eu estava prestes a escrever, mas ouvi uma voz do céu que disse: “Guarde em segredo as coisas que os sete trovões disseram, e não as escreva”.
5 Beti aŋel notoris toil len tas mai len tan, isar hǝn navǝlan nǝmatu vi mǝhat, vi lan nǝmav.
5 Então o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu.
6 Len nahǝsan atenan totoh vi sutuai vi sutuai, atenan toum hǝn nǝmav mai natit p̃isi tosuh lan, navile a pan mai natit p̃isi tosuh lan mai nǝtas mai natit p̃isi tosuh lan; len nahǝsan atenan, aŋel ita gat na-kel-gati-an toke, “AGot asike evǝlo am!
6 Jurou em nome daquele que vive para todo o sempre, que criou os céus, a terra, o mar e tudo que neles há. “Não haverá mais demora”, disse ele.
7 Be nǝboŋ aŋel na-vǝha-mǝlevru-an pǝpadaŋ hǝn b̃eṽuv nǝtrampet san, na-sor-utaut-an siGot tosusuah, dereh tisarpoh. Dereh tevisi hum tokel uri mai nǝvanuan nauman san, ahai kelkel ur gail.”
7 “Quando o sétimo anjo tocar sua trombeta, o plano que Deus manteve em segredo se cumprirá, conforme ele anunciou a seus servos, os profetas.”
8 Ale nadoldol len nǝmav notosǝsǝloŋ hǝni, isor tǝtas mai ginau, ike, “Givan, lav nalob̃ulat tobul, tosǝŋav dan navǝlan aŋel toil len tas mai len tan.”
8 A voz do céu falou novamente comigo: “Vá e pegue o livro aberto da mão do anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra”.
9 Imaienan, nuvan hǝn aŋel egaii, nukel maii ke tilav natuhlob̃ulat mai ginau. Ale ikel mai ginau ke, “Lavi, hani. Len nǝp̃am̃ dereh tihehe hum nǝhani be len natǝbaŋ ham̃, dereh tikon!”
9 Então me aproximei do anjo e lhe pedi o livrinho. “Pegue-o e coma-o!”, disse ele. “Ele será amargo em seu estômago, embora tenha um sabor doce como mel em sua boca.”
10 Ŋa nulav natuhlob̃ulat dan navǝlan aŋel, nuhani. Len nǝp̃agw ihehe hum nǝhani, be nǝboŋ notohani tonoŋ, egǝm kon len natǝbaŋ hagw.
10 Peguei o livrinho da mão do anjo e o comi. Em minha boca, era doce como mel, mas, quando o engoli, tornou-se amargo em meu estômago.
11 Beti lukel mai ginau ke, “Gimaspǝhav utaut tǝtas husur nǝsa aGot tosor utaut hǝni m̃os nǝvanuan nabi tiltile gail, naluṽoh hǝn nǝvanuan naut tiltile gail, nasoruan gail mai nakiŋ lotosob̃ur.”
11 Então me foi dito: “É necessário que você profetize outra vez a respeito de muitos povos, nações, línguas e reis”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.