Apocalipse 10

Nasoruan siGot len nasoruan ta Uluveu (KLV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Beti noris aŋel togon todaŋ, togǝm vi pan len nǝmav. Nǝmavkasw ipat gol niben hum nahurabat, nanivaniv ipat len nǝkadun, nǝhon ehum namityal mai narien gǝlaru, ehum artovi hab.
1 Então vi outro anjo poderoso, que descia do céu. Ele estava envolto numa nuvem, e havia um arco-íris acima de sua cabeça. Sua face era como o sol, e suas pernas eram como colunas de fogo.
2 Natuhlob̃ulat tobul esǝŋav len navǝlan. Eriŋ narien nǝmatu len tas mai narien nǝmair len tan.
2 E ele segurava um livrinho, que estava aberto em sua mão. Colocou o pé direito sobre o mar e o pé esquerdo sobre a terra,
3 Ale ikai len nadoldol towal habat hum nalion toṽun. Nǝboŋ tokai, nadolon nab̃iliurur lotomǝlevru luwal, lokurut.
3 e deu um alto brado, como o rugido de um leão. Quando ele bradou, os sete trovões falaram.
4 Nǝboŋ nab̃iliurur lotomǝlevru lotokurut, noutaut hǝn nǝb̃itos gat nǝsa lotokele, be nadoldol len nǝmav ike, “Sagikel vǝhot natgalenan nab̃iliurur lotomǝlevru lotokele, sagitosi.”
4 Logo que os sete trovões falaram, eu estava prestes a escrever, mas ouvi uma voz do céu, que disse: "Sele o que disseram os sete trovões, e não o escreva".
5 Beti aŋel notoris toil len tas mai len tan, isar hǝn navǝlan nǝmatu vi mǝhat, vi lan nǝmav.
5 Então o anjo que eu tinha visto de pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 Len nahǝsan atenan totoh vi sutuai vi sutuai, atenan toum hǝn nǝmav mai natit p̃isi tosuh lan, navile a pan mai natit p̃isi tosuh lan mai nǝtas mai natit p̃isi tosuh lan; len nahǝsan atenan, aŋel ita gat na-kel-gati-an toke, “AGot asike evǝlo am!
6 e jurou por aquele que vive para todo o sempre, que criou os céus e tudo o que neles há, a terra e tudo o que nela há, e o mar e tudo o que nele há, dizendo: "Não haverá mais demora!
7 Be nǝboŋ aŋel na-vǝha-mǝlevru-an pǝpadaŋ hǝn b̃eṽuv nǝtrampet san, na-sor-utaut-an siGot tosusuah, dereh tisarpoh. Dereh tevisi hum tokel uri mai nǝvanuan nauman san, ahai kelkel ur gail.”
7 Mas, nos dias em que o sétimo anjo estiver para tocar sua trombeta, vai se cumprir o mistério de Deus, da forma como ele o anunciou aos seus servos, os profetas".
8 Ale nadoldol len nǝmav notosǝsǝloŋ hǝni, isor tǝtas mai ginau, ike, “Givan, lav nalob̃ulat tobul, tosǝŋav dan navǝlan aŋel toil len tas mai len tan.”
8 Depois falou comigo mais uma vez a voz que eu tinha ouvido falar do céu: "Vá, pegue o livro aberto que está na mão do anjo que se encontra de pé sobre o mar e sobre a terra".
9 Imaienan, nuvan hǝn aŋel egaii, nukel maii ke tilav natuhlob̃ulat mai ginau. Ale ikel mai ginau ke, “Lavi, hani. Len nǝp̃am̃ dereh tihehe hum nǝhani be len natǝbaŋ ham̃, dereh tikon!”
9 Assim me aproximei do anjo e lhe pedi que me desse o livrinho. Ele me disse: "Pegue-o e coma-o! Ele será amargo em seu estômago, mas em sua boca será doce como mel".
10 Ŋa nulav natuhlob̃ulat dan navǝlan aŋel, nuhani. Len nǝp̃agw ihehe hum nǝhani, be nǝboŋ notohani tonoŋ, egǝm kon len natǝbaŋ hagw.
10 Peguei o livrinho da mão do anjo e o comi. Ele me pareceu doce como mel em minha boca; mas, ao comê-lo, senti que o meu estômago ficou amargo.
11 Beti lukel mai ginau ke, “Gimaspǝhav utaut tǝtas husur nǝsa aGot tosor utaut hǝni m̃os nǝvanuan nabi tiltile gail, naluṽoh hǝn nǝvanuan naut tiltile gail, nasoruan gail mai nakiŋ lotosob̃ur.”
11 Então me foi dito: "É preciso que você profetize de novo acerca de muitos povos, nações, línguas e reis".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.