2 Tessalonicenses 2
Nasoruan siGot len nasoruan ta Uluveu (KLV) vs VC
1 Bathudud nadǝlomian, namtuke namtisor husur nagǝman siMasta sidato, aYesu Kristo, nǝboŋ aGot b̃igol datb̃ib̃onb̃on hǝn datb̃itoh mai aYesu. Namtoŋir gamit ke,
1 No que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele, rogamo-vos, irmãos,
2 samtedǝdarŋab̃u hǝn na-kel-uri-an ideh toke Nasub̃ totǝlmam tia. Samtinau tuhatuh hǝni, samtesǝhoṽut len alat lotogǝras ke na-kel-uri-an enan evi na-kel-vǝhoti-an togǝm len aNunun aGot, o evi nasoruan ideh o nalob̃ulat napisulan lotoke namttotosi, samtedǝlomi.
2 não vos deixeis facilmente perturbar o espírito e alarmar-vos, nem por alguma pretensa revelação nem por palavra ou carta tidas como procedentes de nós e que vos afirmassem estar iminente o dia do Senhor.
3 Avan ideh sategǝras gamito len natideh. Husur Nǝboŋ siNasub̃ asike egǝmai van vǝbar nǝboŋ nǝvanuan b̃isob̃ur b̃ipair dan aGot, b̃al maii. Beti dereh aGot tevǝhot Naulum̃an tomǝtahun nalo, aGot b̃igol b̃imasig buni hum tosor utaut hǝni sutuai tia.
3 Ninguém de modo algum vos engane. Porque primeiro deve vir a apostasia, e deve manifestar-se o homem da iniqüidade, o filho da perdição,
4 Dereh atenan tipatpat gai mǝhat, tivi enemi hǝn natideh nǝvanuan gail lotolotu hǝni o lotokisi hǝn aGot. Dereh tebǝtah len naim siGot, tikel uri ke gai sǝb̃on tovi Got.
4 o adversário, aquele que se levanta contra tudo o que é divino e sagrado, a ponto de tomar lugar no templo de Deus, e apresentar-se como se fosse Deus.
5 Nǝboŋ nototoh sal mai gamito nukel tabtab hǝn natgalenan mai gamit tia. Mǝtsǝnau gati a?
5 Não vos lembrais de que vos dizia estas coisas, quando estava ainda convosco?
6 Ale mǝtolǝboi tia ke ikad natsua toil gol atenan gagai. Ale eil gole hǝn aGot b̃evǝhoti len nǝboŋ aGot tolekis hǝni.
6 Agora, sabeis perfeitamente que algo o detém, de modo que ele só se manifestará a seu tempo.
7 Husur nǝdaŋan toke nalo asike evi natideh, eum tia be esusuah. Be gai toil gole, dereh tigole van vǝbar nǝboŋ aGot b̃ilav kuvi dan nauman hǝn na-il-gole-an.
7 Porque o mistério da iniqüidade já está em ação, apenas esperando o desaparecimento daquele que o detém.
8 Len nǝboŋ enan ŋai aGot dereh tevǝhot Naulum̃an tomǝtahun nalo. Ale nǝboŋ Nasub̃ aYesu b̃egǝmai, dereh teṽuv bun nǝmauran sitenan hǝn b̃imasig. Ale aYesu dereh tigol nǝdaŋan sitenan teb̃uer len namǝnas hǝn nagǝmaian san.
8 Então o tal ímpio se manifestará. Mas o Senhor Jesus o destruirá com o sopro de sua boca e o aniquilará com o resplendor da sua vinda.
9 Naulum̃an tomǝtahun nalo dereh tegǝm len nǝdaŋan siSetan. Ale dereh tigol namerikel nagǝgǝrasan mai natit nagǝgǝrasan gail am, nǝvanuan gail lǝb̃ip̃aŋ lan, gol lǝb̃inau ke tovi nǝdaŋan siGot.
9 A manifestação do ímpio será acompanhada, graças ao poder de Satanás, de toda a sorte de portentos, sinais e prodígios enganadores.
10 Ale dereh tigol natit gail p̃isi sanor togǝras alat lotoyar len nap̃isal tovi lan nǝmasigan. Elǝboi b̃egǝras galito husur lomǝtahun nakitinan, lǝsalǝmas bun nakitinan enan tolǝboi b̃ilav kuv galit dan nǝmasigan.
10 Ele usará de todas as seduções do mal com aqueles que se perdem, por não terem cultivado o amor à verdade que os teria podido salvar.
11 Husur lotolekis hǝn nap̃isal enan, aGot dereh tesǝvat nǝ-nau-suluṽi-an todaŋ van hǝn galito, hǝn lǝb̃edǝlom nagǝrasian galen p̃isi.
11 Por isso, Deus lhes enviará um poder que os enganará e os induzirá a acreditar no erro.
12 Imaienan, dereh aGot teriŋi hǝn lǝb̃ipanis husur lǝsadǝlom nakitinan be lohǝhaṽur hǝn nǝsaan lotogole.
12 Desse modo, serão julgados e condenados todos os que não deram crédito à verdade, mas consentiram no mal.
13 Bathudud nadǝlomian, Nasub̃ tolǝmas bun gamit p̃isi, ivoi hǝn namtb̃ike sipa vi tǝban aGot m̃os gamit akis. Husur len natub̃atan aGot ilekis hǝn gamito hǝn b̃ilav kuv gamit dan nǝpanismen. Len nauman seNunun togol mǝttovi esan sǝb̃on, mai len nadǝlomian hǝn nakitinan mǝttokade, aGot ilav kuv gamit dan nǝpanismen enan.
13 Nós, porém, sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos queridos de Deus, porque desde o princípio vos escolheu Deus para vos dar a salvação, pela santificação do Espírito e pela fé na verdade.
14 Nǝboŋ namttokel na-kel-uri-an tovoi mai gamito, aGot ekis gamit hǝn b̃ilav kuv gamito, hǝn mǝtb̃ikad nahudhut nǝyalyalan siMasta sidato, aYesu Kristo.
14 E pelo anúncio do nosso Evangelho vos chamou para tomardes parte na glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Imaienan bathudud nadǝlomian, mǝteil gǝgat, tǝgau gat nap̃usanan namttokel mai gamito mai namttotosi van hǝn gamito.
15 Assim, pois, irmãos, ficai firmes e conservai os ensinamentos que de nós aprendestes, seja por palavras, seja por carta nossa.
16 AMasta sidato, aYesu Kristo mai aGot aTǝmadato arolǝmas bun gidato ale len navoian artoviol kǝmas hǝni, arugol datolǝŋon ivoi am len nǝlodato vi sutuai mai aroviol hǝn nǝ-vatvat-viri-an tovoi mai gidato.
16 Nosso Senhor Jesus Cristo e Deus, nosso Pai, que nos amou e nos deu consolação eterna e boa esperança pela sua graça,
17 Gǝlaru arigol mǝtelǝŋon tivoi am len nǝlomito, arigol mitidaŋ am m̃os natit p̃isi tovoi mǝtb̃igole mai mǝtb̃ikele.
17 consolem os vossos corações e os confirmem para toda boa obra e palavra!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.