2 Tessalonicenses 2

Nasoruan siGot len nasoruan ta Uluveu (KLV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Bathudud nadǝlomian, namtuke namtisor husur nagǝman siMasta sidato, aYesu Kristo, nǝboŋ aGot b̃igol datb̃ib̃onb̃on hǝn datb̃itoh mai aYesu. Namtoŋir gamit ke,
1 Ora, irmãos, rogamo-vos, pela vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e pela nossa reunião com ele,
2 samtedǝdarŋab̃u hǝn na-kel-uri-an ideh toke Nasub̃ totǝlmam tia. Samtinau tuhatuh hǝni, samtesǝhoṽut len alat lotogǝras ke na-kel-uri-an enan evi na-kel-vǝhoti-an togǝm len aNunun aGot, o evi nasoruan ideh o nalob̃ulat napisulan lotoke namttotosi, samtedǝlomi.
2 que não vos movais facilmente do vosso entendimento, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola, como de nós, como se o Dia de Cristo estivesse já perto.
3 Avan ideh sategǝras gamito len natideh. Husur Nǝboŋ siNasub̃ asike egǝmai van vǝbar nǝboŋ nǝvanuan b̃isob̃ur b̃ipair dan aGot, b̃al maii. Beti dereh aGot tevǝhot Naulum̃an tomǝtahun nalo, aGot b̃igol b̃imasig buni hum tosor utaut hǝni sutuai tia.
3 Ninguém, de maneira alguma, vos engane, porque não será assim sem que antes venha a apostasia e se manifeste o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Dereh atenan tipatpat gai mǝhat, tivi enemi hǝn natideh nǝvanuan gail lotolotu hǝni o lotokisi hǝn aGot. Dereh tebǝtah len naim siGot, tikel uri ke gai sǝb̃on tovi Got.
4 o qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de sorte que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 Nǝboŋ nototoh sal mai gamito nukel tabtab hǝn natgalenan mai gamit tia. Mǝtsǝnau gati a?
5 Não vos lembrais de que estas coisas vos dizia quando ainda estava convosco?
6 Ale mǝtolǝboi tia ke ikad natsua toil gol atenan gagai. Ale eil gole hǝn aGot b̃evǝhoti len nǝboŋ aGot tolekis hǝni.
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que a seu próprio tempo seja manifestado.
7 Husur nǝdaŋan toke nalo asike evi natideh, eum tia be esusuah. Be gai toil gole, dereh tigole van vǝbar nǝboŋ aGot b̃ilav kuvi dan nauman hǝn na-il-gole-an.
7 Porque já o mistério da injustiça opera; somente há um que, agora, resiste até que do meio seja tirado;
8 Len nǝboŋ enan ŋai aGot dereh tevǝhot Naulum̃an tomǝtahun nalo. Ale nǝboŋ Nasub̃ aYesu b̃egǝmai, dereh teṽuv bun nǝmauran sitenan hǝn b̃imasig. Ale aYesu dereh tigol nǝdaŋan sitenan teb̃uer len namǝnas hǝn nagǝmaian san.
8 e, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor desfará pelo assopro da sua boca e aniquilará pelo esplendor da sua vinda;
9 Naulum̃an tomǝtahun nalo dereh tegǝm len nǝdaŋan siSetan. Ale dereh tigol namerikel nagǝgǝrasan mai natit nagǝgǝrasan gail am, nǝvanuan gail lǝb̃ip̃aŋ lan, gol lǝb̃inau ke tovi nǝdaŋan siGot.
9 a esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira,
10 Ale dereh tigol natit gail p̃isi sanor togǝras alat lotoyar len nap̃isal tovi lan nǝmasigan. Elǝboi b̃egǝras galito husur lomǝtahun nakitinan, lǝsalǝmas bun nakitinan enan tolǝboi b̃ilav kuv galit dan nǝmasigan.
10 e com todo engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para se salvarem.
11 Husur lotolekis hǝn nap̃isal enan, aGot dereh tesǝvat nǝ-nau-suluṽi-an todaŋ van hǝn galito, hǝn lǝb̃edǝlom nagǝrasian galen p̃isi.
11 E, por isso, Deus lhes enviará a operação do erro, para que creiam a mentira,
12 Imaienan, dereh aGot teriŋi hǝn lǝb̃ipanis husur lǝsadǝlom nakitinan be lohǝhaṽur hǝn nǝsaan lotogole.
12 para que sejam julgados todos os que não creram a verdade; antes, tiveram prazer na iniquidade.
13 Bathudud nadǝlomian, Nasub̃ tolǝmas bun gamit p̃isi, ivoi hǝn namtb̃ike sipa vi tǝban aGot m̃os gamit akis. Husur len natub̃atan aGot ilekis hǝn gamito hǝn b̃ilav kuv gamit dan nǝpanismen. Len nauman seNunun togol mǝttovi esan sǝb̃on, mai len nadǝlomian hǝn nakitinan mǝttokade, aGot ilav kuv gamit dan nǝpanismen enan.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus, por vós, irmãos amados do Senhor, por vos ter Deus elegido desde o princípio para a salvação, em santificação do Espírito e fé da verdade,
14 Nǝboŋ namttokel na-kel-uri-an tovoi mai gamito, aGot ekis gamit hǝn b̃ilav kuv gamito, hǝn mǝtb̃ikad nahudhut nǝyalyalan siMasta sidato, aYesu Kristo.
14 para o que, pelo nosso evangelho, vos chamou, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Imaienan bathudud nadǝlomian, mǝteil gǝgat, tǝgau gat nap̃usanan namttokel mai gamito mai namttotosi van hǝn gamito.
15 Então, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 AMasta sidato, aYesu Kristo mai aGot aTǝmadato arolǝmas bun gidato ale len navoian artoviol kǝmas hǝni, arugol datolǝŋon ivoi am len nǝlodato vi sutuai mai aroviol hǝn nǝ-vatvat-viri-an tovoi mai gidato.
16 E o próprio nosso Senhor Jesus Cristo, e nosso Deus e Pai, que nos amou e em graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 Gǝlaru arigol mǝtelǝŋon tivoi am len nǝlomito, arigol mitidaŋ am m̃os natit p̃isi tovoi mǝtb̃igole mai mǝtb̃ikele.
17 console o vosso coração e vos conforte em toda boa palavra e obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.