2 Tessalonicenses 2
Nasoruan siGot len nasoruan ta Uluveu (KLV) vs NVT
1 Bathudud nadǝlomian, namtuke namtisor husur nagǝman siMasta sidato, aYesu Kristo, nǝboŋ aGot b̃igol datb̃ib̃onb̃on hǝn datb̃itoh mai aYesu. Namtoŋir gamit ke,
1 Agora, irmãos, vamos esclarecer algumas coisas a respeito da vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e de nosso encontro com ele.
2 samtedǝdarŋab̃u hǝn na-kel-uri-an ideh toke Nasub̃ totǝlmam tia. Samtinau tuhatuh hǝni, samtesǝhoṽut len alat lotogǝras ke na-kel-uri-an enan evi na-kel-vǝhoti-an togǝm len aNunun aGot, o evi nasoruan ideh o nalob̃ulat napisulan lotoke namttotosi, samtedǝlomi.
2 Não se deixem abalar nem assustar tão facilmente por aqueles que dizem que o dia do Senhor já começou. Não acreditem neles, mesmo que afirmem ter recebido uma visão espiritual, uma revelação ou uma carta supostamente enviada por nós.
3 Avan ideh sategǝras gamito len natideh. Husur Nǝboŋ siNasub̃ asike egǝmai van vǝbar nǝboŋ nǝvanuan b̃isob̃ur b̃ipair dan aGot, b̃al maii. Beti dereh aGot tevǝhot Naulum̃an tomǝtahun nalo, aGot b̃igol b̃imasig buni hum tosor utaut hǝni sutuai tia.
3 Não se deixem enganar pelo que dizem, pois esse dia não virá até que surja a rebelião e venha o homem da perversidade, aquele que traz destruição.
4 Dereh atenan tipatpat gai mǝhat, tivi enemi hǝn natideh nǝvanuan gail lotolotu hǝni o lotokisi hǝn aGot. Dereh tebǝtah len naim siGot, tikel uri ke gai sǝb̃on tovi Got.
4 Ele se exaltará e se oporá a tudo que o povo chama de “deus” e a todo objeto de culto, e até se sentará no templo de Deus e se fará passar por Deus.
5 Nǝboŋ nototoh sal mai gamito nukel tabtab hǝn natgalenan mai gamit tia. Mǝtsǝnau gati a?
5 Não se lembram de que eu lhes falei disso tudo quando estive aí?
6 Ale mǝtolǝboi tia ke ikad natsua toil gol atenan gagai. Ale eil gole hǝn aGot b̃evǝhoti len nǝboŋ aGot tolekis hǝni.
6 E vocês sabem o que o está detendo, pois ele só pode ser revelado quando sua hora chegar.
7 Husur nǝdaŋan toke nalo asike evi natideh, eum tia be esusuah. Be gai toil gole, dereh tigole van vǝbar nǝboŋ aGot b̃ilav kuvi dan nauman hǝn na-il-gole-an.
7 Pois essa perversidade já opera secretamente e permanecerá em segredo até que se afaste aquele que a detém.
8 Len nǝboŋ enan ŋai aGot dereh tevǝhot Naulum̃an tomǝtahun nalo. Ale nǝboŋ Nasub̃ aYesu b̃egǝmai, dereh teṽuv bun nǝmauran sitenan hǝn b̃imasig. Ale aYesu dereh tigol nǝdaŋan sitenan teb̃uer len namǝnas hǝn nagǝmaian san.
8 Então o homem da perversidade será revelado, mas o Senhor Jesus o matará com o sopro de sua boca e o destruirá com o esplendor de sua vinda.
9 Naulum̃an tomǝtahun nalo dereh tegǝm len nǝdaŋan siSetan. Ale dereh tigol namerikel nagǝgǝrasan mai natit nagǝgǝrasan gail am, nǝvanuan gail lǝb̃ip̃aŋ lan, gol lǝb̃inau ke tovi nǝdaŋan siGot.
9 Esse homem virá para realizar o trabalho de Satanás, com poder, sinais e falsas maravilhas,
10 Ale dereh tigol natit gail p̃isi sanor togǝras alat lotoyar len nap̃isal tovi lan nǝmasigan. Elǝboi b̃egǝras galito husur lomǝtahun nakitinan, lǝsalǝmas bun nakitinan enan tolǝboi b̃ilav kuv galit dan nǝmasigan.
10 e com todo tipo de mentira perversa para enganar os que estão caminhando para a destruição, pois se recusam a amar e a aceitar a verdade que os salvaria.
11 Husur lotolekis hǝn nap̃isal enan, aGot dereh tesǝvat nǝ-nau-suluṽi-an todaŋ van hǝn galito, hǝn lǝb̃edǝlom nagǝrasian galen p̃isi.
11 Portanto, Deus fará que sejam enganados, e eles crerão nessas mentiras.
12 Imaienan, dereh aGot teriŋi hǝn lǝb̃ipanis husur lǝsadǝlom nakitinan be lohǝhaṽur hǝn nǝsaan lotogole.
12 Então serão condenados por ter prazer no mal em vez de crer na verdade.
13 Bathudud nadǝlomian, Nasub̃ tolǝmas bun gamit p̃isi, ivoi hǝn namtb̃ike sipa vi tǝban aGot m̃os gamit akis. Husur len natub̃atan aGot ilekis hǝn gamito hǝn b̃ilav kuv gamit dan nǝpanismen. Len nauman seNunun togol mǝttovi esan sǝb̃on, mai len nadǝlomian hǝn nakitinan mǝttokade, aGot ilav kuv gamit dan nǝpanismen enan.
13 Quanto a nós, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor. Somos sempre gratos porque Deus os escolheu para estarem entre os primeiros a receber a salvação por meio do Espírito que os torna santos e pela fé na verdade.
14 Nǝboŋ namttokel na-kel-uri-an tovoi mai gamito, aGot ekis gamit hǝn b̃ilav kuv gamito, hǝn mǝtb̃ikad nahudhut nǝyalyalan siMasta sidato, aYesu Kristo.
14 Ele os chamou para a salvação quando lhes anunciamos as boas-novas; agora vocês podem participar da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Imaienan bathudud nadǝlomian, mǝteil gǝgat, tǝgau gat nap̃usanan namttokel mai gamito mai namttotosi van hǝn gamito.
15 Portanto, irmãos, tendo em mente todas essas coisas, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes transmitimos, seja pessoalmente, seja por carta.
16 AMasta sidato, aYesu Kristo mai aGot aTǝmadato arolǝmas bun gidato ale len navoian artoviol kǝmas hǝni, arugol datolǝŋon ivoi am len nǝlodato vi sutuai mai aroviol hǝn nǝ-vatvat-viri-an tovoi mai gidato.
16 Que o próprio Jesus Cristo, nosso Senhor, e Deus, nosso Pai, que nos amou e pela graça nos deu eterno conforto e maravilhosa esperança,
17 Gǝlaru arigol mǝtelǝŋon tivoi am len nǝlomito, arigol mitidaŋ am m̃os natit p̃isi tovoi mǝtb̃igole mai mǝtb̃ikele.
17 os animem e os fortaleçam em tudo de bom que vocês fizerem e disserem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.