2 Timóteo 4
Nasoruan siGot len nasoruan ta Uluveu (KLV) vs NAA
1 Nukele mai gaiug, len nǝhon aGot mai aYesu Kristo b̃epǝpehun navoian dan nǝsaan hǝn alat lotomaur mai alat lotomat; husur len navisian san dereh tevi kiŋ balai ale nukel mai gaiug ke:
1 Diante de Deus e de Cristo Jesus, que há de julgar vivos e mortos, pela sua manifestação e pelo seu Reino, peço a você com insistência
2 Kel ur nasoruan siGot, daŋ b̃uri, naut kǝmas lǝb̃elǝŋoni o asike lǝb̃elǝŋoni. Len na-toh-mǝdau-an hǝn nasusumaran mai nap̃usanan, mitikel vǝhot nǝsaan ideh, sivoh len nǝvanuan togol tosa, ale mitigol nǝvanuan gail lelǝŋon tivoi am len nǝlolito.
2 que pregue a palavra, insista, quer seja oportuno, quer não, corrija, repreenda, exorte com toda a paciência e doutrina.
3 Husur len nǝboŋ b̃egǝmai, nǝvanuan gail asike lesǝsǝloŋ hǝn nap̃usanan tokitin, be dereh lehusur nalǝŋonian tosa salito, dereh litariv ahai p̃usan ideh tokel nǝsa galit lotomalkǝkat hǝn lǝb̃esǝsǝloŋ hǝni.
3 Pois virá o tempo em que não suportarão a sã doutrina; pelo contrário, se rodearão de mestres segundo as suas próprias cobiças, como que sentindo coceira nos ouvidos.
4 Dereh lipair dan nakitinan van hǝn nǝb̃ol gǝgǝras gail.
4 Eles se recusarão a dar ouvidos à verdade, entregando-se às fábulas.
5 Be len natit p̃isi, gaiug m̃au, getǝgau gat gaiug gabag. Gidaŋ b̃ur na-lǝŋon-isa-vǝsa-an, gol nauman hum avan sua tokel ur na-kel-uri-an tovoi, gol p̃is nauman aGot tolavi mai gaiug hǝn b̃ihav.
5 Mas você seja sóbrio em todas as coisas, suporte as aflições, faça o trabalho de um evangelista, cumpra plenamente o seu ministério.
6 Nokǝmaienan husur nǝmauran sagw egǝm hǝn nagilen, ehum nǝda hagw tosel len natutumavan. Dereh nimat.
6 Quanto a mim, já estou sendo oferecido por libação, e o tempo da minha partida chegou.
7 Nub̃al len nǝb̃alan tovoi tia, nugam len nǝgamgaman tonoŋ tia, notǝgau gat nadǝlomian tia.
7 Combati o bom combate, completei a carreira, guardei a fé.
8 Gagai van, aGot satotǝgau nǝprais hǝn nanoran m̃os ginau. Nasub̃ topǝpehun navoian dan nǝsaan len nanoran, dereh teviol hǝni mai ginau len nǝboŋ totibau enan. Be savi ginau ŋai, dereh teviol hǝni mai alat lotolǝmas buni, toh vir natǝlmaman san.
8 Desde agora me está guardada a coroa da justiça, que o Senhor, reto juiz, me dará naquele Dia; e não somente a mim, mas também a todos os que amam a sua vinda.
9 Saṽsaṽut hǝn gǝb̃egǝm hǝn ginau tutut.
9 Empenhe-se por vir até aqui o mais depressa possível.
10 Bathut aTemas igam dan ginau vi Tessalonika husur elǝmas masuṽ hǝn natit gail mai naṽide silat navile a pan egai. AKresens evi Kalatia mai aTitus evi Talmatia.
10 Porque Demas, tendo amado o presente século, me abandonou e se foi para Tessalônica. Crescente foi para a Galácia. Tito foi para a Dalmácia.
11 ALuk ŋai itoh mai ginau. Nǝboŋ gǝb̃egǝmai, gesǝhar aMak husur elǝboi b̃evi tarhǝt sagw len nauman sagw gegai.
11 Somente Lucas está comigo. Encontre Marcos e traga-o junto com você, pois me é útil para o ministério.
12 Nosǝvat aTikikus vi Efesus tia.
12 Quanto a Tíquico, mandei-o para Éfeso.
13 Noriŋ nahurabat naut susus sagw mai aKarpus len naut a Troas. Nǝboŋ gǝb̃egǝmai, pati gǝmai ale pat nalob̃ulat gail, nolǝŋon masuṽ hǝn nalob̃ulat nototub̃at tos len gail.
13 Quando você vier, traga a capa que deixei em Trôade, na casa de Carpo. Traga também os livros, especialmente os pergaminhos.
14 Golǝboi aAleksada toum hǝn nametǝlai a? Gai igol natit tosa tosob̃ur hǝn ginau. Ale dereh Nasub̃ tesisil hǝni sil nǝsa togole.
14 Alexandre, o ferreiro, me causou muitos males; o Senhor dará a retribuição de acordo com o que ele fez.
15 Gaiug am gelǝlǝgau hǝn satemǝdas gaiug husur gai emǝtahun bun nasoruan sinamito.
15 Tome cuidado com ele também você, porque resistiu fortemente às nossas palavras.
16 Len nakotan nametǝkav sagw, sǝkad avan ideh tovi tarhǝt sagw, galit p̃isi lugam dan ginau. AGot satinau gat nǝsa lotogole, be rub̃ati dan galito.
16 Na minha primeira defesa, ninguém foi a meu favor; todos me abandonaram. Que isto não lhes seja posto na conta!
17 Avil Nasub̃ itah mai ginau, evi tarhǝt sagw, ilav nǝdaŋan mai ginau hǝn nǝb̃ikel ur p̃is na-kel-uri-an tovoi, ale hǝn galit p̃isi lǝsavi Ju lǝb̃esǝsǝloŋ hǝni. Ale ilav kuv ginau dan nǝmatan, ehum tolav kuv ginau dan nalion b̃ikat pǝpas ginau.
17 Mas o Senhor esteve ao meu lado e me revestiu de forças, para que, através de mim, a pregação fosse plenamente cumprida, e todos os gentios a ouvissem. E fui libertado da boca do leão.
18 Nasub̃ dereh tilav kuv ginau dan nauman nǝsaan p̃isi silat lotomǝdas ginau, tetǝgau gat ginau, sǝhar ginau hǝn nǝb̃eb̃is len natohan pipihabǝlan len nǝmav. Nǝ-sal-suhi-an tivan hǝn aGot toyalyal vi sutuai sutuai! Ganan.
18 O Senhor me livrará também de toda obra maligna e me levará salvo para o seu Reino celestial. A ele, glória para todo o sempre. Amém!
19 Ale Timoti, kel na-ke-ivoi-an mai aPriska mai aAkwila mai alat lototoh len naim siOnesiforus.
19 Dê saudações a Prisca e Áquila, e à casa de Onesíforo.
20 AErastus itoh tin a Korint, be noriŋ aTrofimus tomǝsah itoh len naut a Miletus.
20 Erasto ficou em Corinto. Quanto a Trófimo, deixei-o doente em Mileto.
21 Nahǝbati hǝn naut susus dereh tegǝmai, gisaṽsaṽut gǝm a m̃o. AEpulus mai aPutens mai aLinus mai aliten aKlautia mai nǝbathudud nadǝlomian p̃isi lukel na-ke-ivoi-an mai gaiug.
21 Faça o possível para vir antes do inverno. Êubulo manda saudações; o mesmo fazem Prudente, Lino, Cláudia e todos os irmãos.
22 Nasub̃ titoh len nǝlom̃. Navoian aGot toviol kǝmas hǝni, tipat len gaiug.
22 O Senhor esteja com o seu espírito. A graça esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.