2 Timóteo 4
Nasoruan siGot len nasoruan ta Uluveu (KLV) vs ARIB
1 Nukele mai gaiug, len nǝhon aGot mai aYesu Kristo b̃epǝpehun navoian dan nǝsaan hǝn alat lotomaur mai alat lotomat; husur len navisian san dereh tevi kiŋ balai ale nukel mai gaiug ke:
1 Conjuro-te diante de Deus e de Cristo Jesus, que há de julgar os vivos e os mortos, pela sua vinda e pelo seu reino;
2 Kel ur nasoruan siGot, daŋ b̃uri, naut kǝmas lǝb̃elǝŋoni o asike lǝb̃elǝŋoni. Len na-toh-mǝdau-an hǝn nasusumaran mai nap̃usanan, mitikel vǝhot nǝsaan ideh, sivoh len nǝvanuan togol tosa, ale mitigol nǝvanuan gail lelǝŋon tivoi am len nǝlolito.
2 prega a palavra, insta a tempo e fora de tempo, admoesta, repreende, exorta, com toda longanimidade e ensino.
3 Husur len nǝboŋ b̃egǝmai, nǝvanuan gail asike lesǝsǝloŋ hǝn nap̃usanan tokitin, be dereh lehusur nalǝŋonian tosa salito, dereh litariv ahai p̃usan ideh tokel nǝsa galit lotomalkǝkat hǝn lǝb̃esǝsǝloŋ hǝni.
3 Porque virá tempo em que não suportarão a sã doutrina; mas, tendo grande desejo de ouvir coisas agradáveis, ajuntarão para si mestres segundo os seus próprios desejos,
4 Dereh lipair dan nakitinan van hǝn nǝb̃ol gǝgǝras gail.
4 e não só desviarão os ouvidos da verdade, mas se voltarão às fábulas.
5 Be len natit p̃isi, gaiug m̃au, getǝgau gat gaiug gabag. Gidaŋ b̃ur na-lǝŋon-isa-vǝsa-an, gol nauman hum avan sua tokel ur na-kel-uri-an tovoi, gol p̃is nauman aGot tolavi mai gaiug hǝn b̃ihav.
5 Tu, porém, sê sóbrio em tudo, sofre as aflições, faze a obra de um evangelista, cumpre o teu ministério.
6 Nokǝmaienan husur nǝmauran sagw egǝm hǝn nagilen, ehum nǝda hagw tosel len natutumavan. Dereh nimat.
6 Quanto a mim, já estou sendo derramado como libação, e o tempo da minha partida está próximo.
7 Nub̃al len nǝb̃alan tovoi tia, nugam len nǝgamgaman tonoŋ tia, notǝgau gat nadǝlomian tia.
7 Combati o bom combate, acabei a carreira, guardei a fé.
8 Gagai van, aGot satotǝgau nǝprais hǝn nanoran m̃os ginau. Nasub̃ topǝpehun navoian dan nǝsaan len nanoran, dereh teviol hǝni mai ginau len nǝboŋ totibau enan. Be savi ginau ŋai, dereh teviol hǝni mai alat lotolǝmas buni, toh vir natǝlmaman san.
8 Desde agora, a coroa da justiça me está guardada, a qual o Senhor, justo juiz, me dará naquele dia; e não somente a mim, mas também a todos os que amarem a sua vinda.
9 Saṽsaṽut hǝn gǝb̃egǝm hǝn ginau tutut.
9 Procura vir ter comigo breve;
10 Bathut aTemas igam dan ginau vi Tessalonika husur elǝmas masuṽ hǝn natit gail mai naṽide silat navile a pan egai. AKresens evi Kalatia mai aTitus evi Talmatia.
10 pois Demas me abandonou, tendo amado o mundo presente, e foi para Tessalônica, Crescente para a Galácia, Tito para a Dalmácia;
11 ALuk ŋai itoh mai ginau. Nǝboŋ gǝb̃egǝmai, gesǝhar aMak husur elǝboi b̃evi tarhǝt sagw len nauman sagw gegai.
11 só Lucas está comigo. Toma a Marcos e traze-o contigo, porque me é muito útil para o ministério.
12 Nosǝvat aTikikus vi Efesus tia.
12 Quanto a Tíquico, enviei-o a Éfeso.
13 Noriŋ nahurabat naut susus sagw mai aKarpus len naut a Troas. Nǝboŋ gǝb̃egǝmai, pati gǝmai ale pat nalob̃ulat gail, nolǝŋon masuṽ hǝn nalob̃ulat nototub̃at tos len gail.
13 Quando vieres traze a capa que deixei em Trôade, em casa de Carpo, e os livros, especialmente os pergaminhos.
14 Golǝboi aAleksada toum hǝn nametǝlai a? Gai igol natit tosa tosob̃ur hǝn ginau. Ale dereh Nasub̃ tesisil hǝni sil nǝsa togole.
14 Alexandre, o latoeiro, me fez muito mal; o Senhor lhe retribuirá segundo as suas obras.
15 Gaiug am gelǝlǝgau hǝn satemǝdas gaiug husur gai emǝtahun bun nasoruan sinamito.
15 Tu também guarda-te dele; porque resistiu muito às nossas palavras.
16 Len nakotan nametǝkav sagw, sǝkad avan ideh tovi tarhǝt sagw, galit p̃isi lugam dan ginau. AGot satinau gat nǝsa lotogole, be rub̃ati dan galito.
16 Na minha primeira defesa ninguém me assistiu, antes todos me desampararam. Que isto não lhes seja imputado.
17 Avil Nasub̃ itah mai ginau, evi tarhǝt sagw, ilav nǝdaŋan mai ginau hǝn nǝb̃ikel ur p̃is na-kel-uri-an tovoi, ale hǝn galit p̃isi lǝsavi Ju lǝb̃esǝsǝloŋ hǝni. Ale ilav kuv ginau dan nǝmatan, ehum tolav kuv ginau dan nalion b̃ikat pǝpas ginau.
17 Mas o Senhor esteve ao meu lado e me fortaleceu, para que por mim fosse cumprida a pregação, e a ouvissem todos os gentios; e fiquei livre da boca do leão,
18 Nasub̃ dereh tilav kuv ginau dan nauman nǝsaan p̃isi silat lotomǝdas ginau, tetǝgau gat ginau, sǝhar ginau hǝn nǝb̃eb̃is len natohan pipihabǝlan len nǝmav. Nǝ-sal-suhi-an tivan hǝn aGot toyalyal vi sutuai sutuai! Ganan.
18 E o Senhor me livrará de toda má obra, e me levará salvo para o seu reino celestial; a quem seja glória para todo o sempre. Amém.
19 Ale Timoti, kel na-ke-ivoi-an mai aPriska mai aAkwila mai alat lototoh len naim siOnesiforus.
19 Saúda a Prisca e a Áquila e à casa de Onesíforo.
20 AErastus itoh tin a Korint, be noriŋ aTrofimus tomǝsah itoh len naut a Miletus.
20 Erasto ficou em Corinto; a Trófimo deixei doente em Mileto.
21 Nahǝbati hǝn naut susus dereh tegǝmai, gisaṽsaṽut gǝm a m̃o. AEpulus mai aPutens mai aLinus mai aliten aKlautia mai nǝbathudud nadǝlomian p̃isi lukel na-ke-ivoi-an mai gaiug.
21 Apressa-te a vir antes do inverno. Saúdam-te Êubulo, Pudente, Lino, Cláudia, e todos os irmãos.
22 Nasub̃ titoh len nǝlom̃. Navoian aGot toviol kǝmas hǝni, tipat len gaiug.
22 O Senhor seja com o teu espírito. A graça seja convosco. ^Z
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.