2 Timóteo 2
Nasoruan siGot len nasoruan ta Uluveu (KLV) vs ACF
1 Imaienan, gaiug m̃au, anatugw len nadǝlomian, gidaŋ len navoian aYesu Kristo toviol kǝmas hǝni.
1 Tu, pois, meu filho, fortifica-te na graça que há em Cristo Jesus.
2 Ale nap̃usanan gotosǝsǝloŋ hǝn ginau notokele len nǝhon nǝvanuan tosob̃ur, riŋ natgalenan len navǝlan nǝvanuan gail gotolǝboi gǝb̃eriŋ nǝlom̃ len galito, galit lotolǝboi lǝb̃ep̃usan hǝni mai nǝvanuan tile gail am.
2 E o que de mim, entre muitas testemunhas, ouviste, confia-o a homens fiéis, que sejam idôneos para também ensinarem os outros.
3 Gidaŋ b̃ur na-lǝŋon-isa-vǝsa-an sum̃an gotovi nasoltia sua tovoi siYesu Kristo.
3 Tu pois, sofre as aflições, como bom soldado de Jesus Cristo.
4 Nisor kǝta maiegai bai: Nasoltia toum hum nasoltia akis, imakuv dan nǝmauran silat lǝsavi soltia. Igol tomaienan hǝn nakomada tolekis hǝni hǝn b̃egǝm vi soltia, b̃ehǝhaṽur hǝni.
4 Ninguém que milita se embaraça com negócios desta vida, a fim de agradar àquele que o alistou para a guerra.
5 Ale avan ideh togamgam, b̃ehusur nalo hǝn nǝgamgaman, elǝboi b̃igam sǝhor galit lotogam hǝn b̃ilav nǝprais.
5 E, se alguém também milita, não é coroado se não militar legitimamente.
6 Ale nǝvanuan nǝmabulan toum todaŋ, nǝboŋ nǝhol b̃iṽan, b̃imatu, gai timashan nǝhanian nametǝkav.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a gozar dos frutos.
7 Nau nǝsa notokelkele, ale Nasub̃ dereh tevi tarhǝt sam̃ hǝn gǝb̃elǝboi sǝhot natgalen p̃isi.
7 Considera o que digo, e o Senhor te dê entendimento em tudo.
8 Nau gat akis hǝn aYesu Kristo, aGot tolavi dan nǝmatan, tosua len nǝpasusan siTevit; egai evi na-kel-uri-an tovoi notokel uri.
8 Lembra-te de que Jesus Cristo, que é da descendência de Davi, ressuscitou dentre os mortos, segundo o meu evangelho;
9 Husur notokel uri, nolǝŋon isa vǝsa m̃osi, ale lubaŋis gat ginau m̃osi hum notovi nǝvanuan tob̃ur kotov nalo. Avil sǝkad avan ideh tolǝboi b̃ibaŋis gat nasoruan siGot!
9 Por isso sofro trabalhos e até prisões, como um malfeitor; mas a palavra de Deus não está presa.
10 Imaienan nudaŋ b̃ur natit p̃isi m̃os alat, aGot tolekis hǝn galito, hǝn galit am lǝb̃ikad nǝ-lav-kuvi-an dan nǝsaan salito len aYesu Kristo, ale toh mai aGot vi sutuai.
10 Portanto, tudo sofro por amor dos escolhidos, para que também eles alcancem a salvação que está em Cristo Jesus com glória eterna.
11 Golǝboi gǝb̃eriŋ nǝlom̃ len nasoruan egai, ke:
11 Palavra fiel é esta: que, se morrermos com ele, também com ele viveremos;
12 Datb̃idaŋ b̃ur na-lǝŋon-isa-vǝsa-an m̃osi,
12 Se sofrermos, também com ele reinaremos; se o negarmos, também ele nos negará;
13 Datb̃ipair dan gai boŋ ideh,
13 Se formos infiéis, ele permanece fiel; não pode negar-se a si mesmo.
14 Kel natgalenan mai alat lotokad nadǝlomian hǝn lǝb̃inau tǝlmam hǝn gail. Kel nalǝlǝgauan mai galito len nǝhon aGot ke, saleṽitṽituh husur nasoruan. Naṽitṽituhan tomaienan sagol natideh tovoi be emǝdas alat lotosǝsǝloŋ hǝni ŋai.
14 Traze estas coisas à memória, ordenando-lhes diante do Senhor que não tenham contendas de palavras, que para nada aproveitam e são para perversão dos ouvintes.
15 Hisi hǝn gǝb̃egǝm koti vi vanuan nauman kitin len nǝhon aGot; nǝvanuan nauman samǝmau hǝn nauman san top̃usan tonor hǝn nasoruan hǝn nakitinan.
15 Procura apresentar-te a Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.
16 Gebulatut dan naholan totaṽtaṽor saputsan aGot, naholan kǝmas, husur eliv nǝvanuan gail van van vi tut dan naṽide tonor hǝn nab̃oruan siGot.
16 Mas evita os falatórios profanos, porque produzirão maior impiedade.
17 Nasoran tomaienan emǝdas alat siYesu hum nǝmanuŋ togǝm tibau van gol ke tob̃os niben. AHimeneus mai aFiletus arukad naholan tomaienan.
17 E a palavra desses roerá como gangrena; entre os quais são Himeneu e Fileto;
18 Arupal sob dan nakitinan. Arukel ke na-le-mǝhat-an dan nǝmatan evisi tia, gol ke aromǝdas nadǝlomian sinǝvanuan galevis.
18 Os quais se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição era já feita, e perverteram a fé de alguns.
19 Naut kǝmas gǝlaru, nadǝlomian len aKristo ehum nǝpaudesen todaŋ siGot toil gǝgat sal ale aGot itos gat nategai lan ke: “Nasub̃ aGot elǝboi galit lotovi esan,” mai “Avan ideh tokele ke Nasub̃ aGot tovi masta san, gai timaspair dan nǝsaan, riŋ gab̃ulani.”
19 Todavia o fundamento de Deus fica firme, tendo este selo: O Senhor conhece os que são seus, e qualquer que profere o nome de Cristo aparte-se da iniqüidade.
20 Len naim sinǝvanuan totibau ideh ikad nasiloh mai nab̃iliwai lotoum hǝni hǝn nagol mai nasilva ale loriŋ nǝhanian tovoi len gail. Wake galevis loum hǝni hǝn nǝhai mai nǝtan b̃ulau, ale loriŋ nǝpahsago len gail.
20 Ora, numa grande casa não somente há vasos de ouro e de prata, mas também de pau e de barro; uns para honra, outros, porém, para desonra.
21 Avan ideh b̃igol gai b̃iveveu dan nǝsaan, dereh tehum nab̃iliwai, aGot tolǝboi b̃etǝgau hǝn b̃igol nauman tovoi hǝni. Evi siMasta sǝb̃on ŋai, toutaut hǝni m̃os nauman tovoi p̃isi san.
21 De sorte que, se alguém se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e idôneo para uso do Senhor, e preparado para toda a boa obra.
22 Imaienan, tah mai alat nǝlolit tomasil lotolotu hǝn Nasub̃. Gam dan nalǝŋonian tosa gail simantuhmar. Gam kitev nanoran, nadǝlomian, na-lǝmas-buni-an, mai natǝm̃at, hǝn nǝlom̃ b̃ikade.
22 Foge também das paixões da mocidade; e segue a justiça, a fé, o amor, e a paz com os que, com um coração puro, invocam o Senhor.
23 Gam dan na-sor-b̃alb̃al-an tomelmel, totǝtan, husur golǝboii ke legǝm vi b̃alb̃alan. Sagitah mai nǝvanuan gail lotohol husur natit tomelmel, lototǝtan hǝni, husur golǝboii ke dereh lib̃al sile.
23 E rejeita as questões loucas, e sem instrução, sabendo que produzem contendas.
24 Avil naslev siNasub̃ m̃au, satib̃al be tisor malum̃lum̃, tivoi hǝn nǝvanuan p̃isi, tep̃usan hǝn nasoruan siGot tip̃arp̃ar, satikad nǝlol paŋpaŋ tutut van hǝn alat lotosor tasi,
24 E ao servo do Senhor não convém contender, mas sim, ser manso para com todos, apto para ensinar, sofredor;
25 be len nǝlon tomǝdau, tigol alat lotosor tasi linor. Bathut aGot hum ma b̃egǝgel hǝn nǝlolito hǝn lǝb̃ipair dan nǝsaan salito, ale lǝboi sǝhot nakitinan.
25 Instruindo com mansidão os que resistem, a ver se porventura Deus lhes dará arrependimento para conhecerem a verdade,
26 Ale dereh nǝnauan tonor tetǝlmam hǝn galito hǝn lǝb̃igam yav dan nǝhai tata setǝmat tota gol galit hǝn lǝb̃igol nǝsa gai tolǝŋoni.
26 E tornarem a despertar, desprendendo-se dos laços do diabo, em que à vontade dele estão presos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.