2 Timóteo 1
Nasoruan siGot len nasoruan ta Uluveu (KLV) vs NVT
1 Ginau, aPol bogai. AGot itabtabuh len ginau hǝn nǝb̃evi ahai pispisul sua seKristo, aYesu. Gai esǝvat ginau hǝn nǝb̃ikel ur na-kel-gati-an san ke len aYesu Kristo b̃eviol hǝn nǝmauran mai nǝvanuan gail.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, enviado para anunciar a vida que ele prometeu por meio da fé em Cristo Jesus,
2 Nutos nalob̃ulat napisulan egai van hǝn gaiug, aTimoti, anatugw len nadǝlomian, notolǝmas bun gaiug. AGot teviol kǝmas hǝn navoian mai gaiug, nǝlon titaŋis gaiug, mai gai tigol nǝlom̃ tikad natǝm̃at tabtab; natgalenan tovoi legǝm tǝban aGot Tata mai aYesu Kristo, aMasta sidato.
2 escrevo esta carta a Timóteo, meu filho amado. Que Deus, o Pai, e Cristo Jesus, nosso Senhor, lhe deem graça, misericórdia e paz.
3 Timoti, len nǝlogw tomasil, nulotu hǝn aGot hum atǝmagw gail ta sutuai lotogole, ale nosipa vi tǝban aGot hǝn gaiug. Len na-sor-tuṽ-an sagw len nalennǝyal mai nalenmariug nunau gat gaiug tabtab, nusor tuṽ m̃os gaiug.
3 Dou graças por você ao Deus que sirvo com a consciência limpa, como o serviram meus antepassados. Sempre me lembro de você em minhas orações, noite e dia.
4 Nunau gat nǝtaŋan sam̃ nǝboŋ notoriŋ gaiug, ale nolǝŋon masuṽ hǝn nǝb̃eris gaiug tǝtas hǝn nǝb̃epul hǝn nakemkeman.
4 Quero muito revê-lo, pois me lembro de suas lágrimas. Nosso reencontro me encherá de alegria.
5 Nunau gat nadǝlomian tokitin gotokade, topat a m̃o len aLois, atabǝm̃ pǝhaṽut, mai aEunis, anam̃, ale nolǝboi sǝhoti ke tovi nadǝlomian enan topat len gaiug am.
5 Lembro-me de sua fé sincera, como era a de sua avó, Loide, e de sua mãe, Eunice, e sei que em você essa mesma fé continua firme.
6 Husur natenan nukele tǝtas mai gaiug ke geutaut hǝn gaiug len naviolan aGot toviol hǝni mai gaiug nǝboŋ notoriŋ navǝlagw len gaiug, hǝn naviolan enan b̃egǝm daŋ am.
6 Por isso quero lembrá-lo de avivar a chama do dom que Deus lhe deu quando impus minhas mãos sobre você.
7 Bathut aGot saviol hǝn aNunun hǝn datb̃emǝtahw, eviol hǝni hǝn datb̃idaŋ, datb̃elǝmas bun nǝvanuan gail, ale datb̃etǝgau gat nǝlodat gabag b̃inor.
7 Pois Deus não nos deu um Espírito que produz temor e covardia, mas sim que nos dá poder, amor e autocontrole.
8 Imaienan, sagemǝmau hǝn gǝb̃ikel ur aMasta sidato. Sagemǝtahw. Sa-nahurum̃ tisa len ginau husur nototoh len naim bǝbaŋis m̃osi. Be len nǝdaŋan siGot, b̃on mai ginau len na-lǝŋon-isa-vǝsa-an m̃os na-kel-uri-an tovoi.
8 Portanto, jamais se envergonhe de falar a outros sobre nosso Senhor. E também não se envergonhe de mim, que estou preso por causa dele. Com a força que Deus lhe dá, esteja pronto para sofrer comigo por causa das boas-novas.
9 Evi aGot tolav kuv gidato dan nǝsaan sidato, totabtabuh len gidat hǝn datb̃evi nǝvanuan san sǝb̃on gail ŋai. Savi len nǝsa dattogole, be len nalǝŋonian san husur navoian toviol kǝmas hǝni ta sutuai, natub̃atan tob̃uer sal. Eviol hǝni mai gidato len aKristo aYesu.
9 Pois Deus nos salvou e nos chamou para uma vida santa, não porque merecêssemos, mas porque este era seu plano desde os tempos eternos: mostrar sua graça por meio de Cristo Jesus.
10 Avil gagai aKristo aYesu evisi tia hǝn datb̃ikad navoian enan. Atenan ilav kuv gidat dan nǝsaan sidato. Igol ke nǝmatan sǝkad nǝdaŋan am, ale len na-kel-uri-an tovoi, ikel vǝhot nǝmauran kitin mai gidato, tovi nǝmauran vi sutuai, nǝmatan todǝdas b̃esǝhori.
10 E agora ele tornou tudo isso claro para nós com a vinda de Cristo Jesus, nosso Salvador, que destruiu o poder da morte e iluminou o caminho para a vida e a imortalidade por meio das boas-novas,
11 AGot itabtabuh len ginau hǝn nǝb̃egǝm vi ahai pispisul sua, ahai p̃usan sua hǝn nǝb̃ikel ur na-kel-uri-an tovoi egai.
11 das quais Deus me escolheu para ser pregador, apóstolo e mestre.
12 Husur enan nolǝŋon isa vǝsa gagai len naim bǝbaŋis. Be nahurugw sǝsa bathut nolǝboi aGot, gai notoriŋ nǝlogw lan, nunau lǝboii, nǝlogw sauri ke elǝboi b̃etǝgau gol nǝsa notoriŋi len navǝlan van vǝbar nǝboŋ totibau enan.
12 Por isso estou sofrendo assim. Mas não me envergonho, pois conheço aquele em quem creio e tenho certeza de que ele é capaz de guardar o que me foi confiado até o dia de sua volta.
13 Gosǝsǝloŋ tia hǝn nap̃usanan tokitin notokele. Tǝgau gati hǝn gǝb̃igol tǝtoṽ hǝni len nadǝlomian mai na-lǝmas-buni-an dattokade len aKristo aYesu.
13 Apegue-se, com fé e amor em Cristo Jesus, ao modelo do ensino verdadeiro que aprendeu de mim.
14 Len nǝdaŋan seNunun aGot, totoh len gidato, tǝgau gol nakitinan enan, aGot toriŋi len navǝlam̃, havhav hǝni tivoi.
14 Pelo poder do Espírito Santo que habita em nós, guarde a verdade preciosa que lhe foi confiada.
15 Golǝboi tia ke alat a Asia p̃isi lupair dan ginau, galito eru, aFikelus mai aHermokenes, arumaienan.
15 Como você sabe, todos os da província da Ásia me abandonaram, incluindo Fígelo e Hermógenes.
16 Nusor tuṽ ke Nasub̃ tivoi hǝn nǝbathudud siOnesiforus husur vǝha-sob̃ur gai igol ginau nolǝŋon ivoi, ale samǝmau hǝn b̃em̃ǝdoŋ tǝban ginau, naut kǝmas natsen gail lotobaŋis ginau.
16 Que o Senhor demonstre misericórdia a Onesíforo e sua família, pois muitas vezes me animou em suas visitas e nunca se envergonhou por eu estar na prisão.
17 Be nǝboŋ tobar naut a Rom ekǝta doŋ ginau van van vǝbar tosab̃ ginau.
17 Pelo contrário, quando veio a Roma, procurou-me diligentemente até me encontrar.
18 Nusor tuṽ m̃os aOnesiforus ke len nǝboŋ totibau, Nasub̃ tilolosa hǝni. Gunau lǝboi tia ke gai tovi tarhǝt sagw len naṽide tosob̃ur len naut a Efesus.
18 Que o Senhor lhe mostre misericórdia no dia da volta de Cristo. E você sabe muito bem quanto ele me ajudou em Éfeso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.