2 Pedro 3
Nasoruan siGot len nasoruan ta Uluveu (KLV) vs NTLH
1 Gamit notolǝmas bun gamit p̃isi, egai evi nalob̃ulat napisulan na-vǝha-ru-an nototosi van hǝn gamito. Nutos gǝlaru hum nǝ-nau-tǝlmam-hǝni-an hǝn mǝtb̃etub̃at nau b̃ivoi b̃inor.
1 Meus queridos amigos, esta é a segunda carta que estou escrevendo a vocês. Nessas duas cartas, procuro despertar pensamentos puros na mente de vocês, fazendo com que lembrem dessas coisas.
2 Nuke mitinau tǝlmam hǝn nǝsa ahai kelkel ur gail siGot lotokelkele tia. Mai nuke mitinau tǝlmam hǝn nakelean todaŋ siNasub̃ tolav kuv gidato dan nǝsaan sidato, nakelean todaŋ gai tokele len nabuŋon ahai pispisul samit gail.
2 Quero que lembrem das palavras ditas há muito tempo pelos santos profetas e do mandamento do nosso Senhor e Salvador que foi dado a vocês por meio dos apóstolos que anunciaram o evangelho a vocês.
3 Bathut natgalenan nekǝmagegai. Ikad natsua. Mitimaslǝboii ke, len nǝboŋ hǝn nanoŋan hǝn navile a pan dereh tikad nǝvanuan na-sor-vilesi-an lǝb̃isor viles gamito mai lǝb̃ehusur nalǝŋonian salit gail lotosa.
3 Primeiro vocês precisam saber que nos últimos dias vão aparecer homens dominados pelas suas próprias paixões. Eles vão zombar de vocês,
4 Dereh like, “AYesu ikel gat natǝlmaman san, be imabe? Gai be? Husur len nǝboŋ atǝmadit ta sutuai lotomat, len nǝboŋ ta sutuai van vǝbar ta damǝŋai natit p̃isi lupat hun lotopat len natub̃atan nǝboŋ aGot togol navile a pan.”
4 dizendo: “Ele prometeu vir, não foi? Onde está ele? Os nossos pais morreram, e tudo continua do mesmo jeito que era desde a criação do mundo.”
5 Len nǝnauan salito lugol nǝlolit iboŋboŋ hǝn nategai ke, ta sutuai aGot isor, igol nǝmav mai nǝtan, len nǝwai igol nǝtan evisi dan nǝwai.
5 Esses zombadores esquecem, de propósito, que há muito tempo Deus deu uma ordem, e os céus e a terra foram criados. Esquecem que a terra foi formada da água e no meio da água
6 Beti len nǝwai igol nilev tokabut gol navile a pan vǝmasig.
6 e também que pela água do dilúvio o mundo antigo foi destruído.
7 Be len nasoruan enan ŋai, aGot etǝgau gat nǝmav mai navile a pan hǝn nǝhab b̃ihani len nǝboŋ gai b̃epǝpehun navoian dan nǝsaan ale alat lǝsalǝboi aGot lǝb̃imasig buni.
7 Mas os céus e a terra que agora existem estão sendo guardados pela mesma ordem de Deus a fim de serem destruídos pelo fogo. Estão sendo guardados para o Dia do Julgamento e da destruição dos que não querem saber de Deus.
8 Be natesua ŋai: Gamit notolǝmas bun gamit p̃isi, nǝlomit satiboŋboŋ hǝn nategai. Len Nasub̃, nǝmariboŋ tosua ehum nasihau tovi 1,000 ale nasihau tovi 1,000 lohum nǝmariboŋ tosua ŋai.
8 Meus queridos amigos, não esqueçam isto: para o Senhor um dia é como mil anos, e mil anos, como um dia.
9 Nǝvanuan galevis lunau ke Nasub̃ imanmaneh hǝn b̃igol na-kel-gati-an san gail lǝb̃isarpoh, be sǝmaienan. Itoh mǝdau ebǝlav vir gamit sal, husur emǝtahun avan ideh b̃imasig buni, avil elǝŋon ke nǝvanuan p̃isi legǝm hǝn nǝpairan dan nǝsaan salito.
9 O Senhor não demora a fazer o que prometeu, como alguns pensam. Pelo contrário, ele tem paciência com vocês porque não quer que ninguém seja destruído, mas deseja que todos se arrependam dos seus pecados.
10 Be nǝboŋ hǝn natǝlmaman siNasub̃ dereh tegǝmai hum nǝvanuan vǝnvǝnah, nǝvanuan gail lǝb̃esǝhoṽut lan. Len nǝboŋ enan, nǝmav dereh timasig p̃isi vasib len nǝwalan tohum nǝhab todarur. Ale natit p̃isi len nǝmav; namityal, nahǝbati mai nam̃eso gail dereh nǝhab tihan p̃is gail limasig. Ale navile a pan mai natit p̃isi nǝvanuan gail lotogole lan dereh aGot tevuh gail lip̃arp̃ar.
10 Porém o Dia do Senhor chegará como um ladrão. Naquele dia os céus vão desaparecer com um barulho espantoso, e tudo o que há no Universo será queimado. A terra e tudo o que existe nela vão sumir.
11 Bathut ke natit p̃isi dereh tesib vǝmasig magenan, gamit, naṽide samit timabe? Len nǝmauran samit m̃au, mitimaskad nab̃oruan siGot, mitimasgol nǝsa gai tolǝŋoni,
11 Sabendo que tudo isso vai ser destruído assim, então que tipo de gente vocês precisam ser? A vida de vocês deve ser agradável a Deus e dedicada a ele.
12 nǝboŋ mǝtb̃itoh vir nǝboŋ san, gol b̃egǝm tutut. Bathut ke len nǝboŋ enan, aGot dereh tepǝŋas nǝmav hǝn b̃imasig p̃isi ale len nǝhab tohan p̃isi, namityal, nahǝbati mai nam̃eso gail, dereh lewunwun, legǝm vi wai len nab̃iltipudan.
12 Esperem a vinda do Dia de Deus e façam o possível para que venha logo. Naquele dia os céus serão destruídos com fogo, e tudo o que há no Universo ficará derretido.
13 Avil datutoh vir nǝmav veveu mai navile a pan veveu, husur aGot ikel gati tia. Ale nǝvanuan gail p̃isi dereh ligol nǝsa tonor ŋai ei.
13 Porém Deus prometeu, e nós estamos esperando um novo céu e uma nova terra, onde tudo será feito de acordo com a vontade dele.
14 Imagenan, gamit notolǝmas bun gamit p̃isi, husur ke mǝttotoh vir natgalen p̃isi, hisi hǝn aGot b̃isab̃ ke nǝlomit b̃imasil, asike b̃isab̃ natideh tosa len gamito, be mǝtb̃ib̃on ŋai maii len natǝm̃at.
14 Por isso, meus amigos, enquanto vocês esperam aquele dia, façam o possível para estar em paz com Deus, sem mancha e sem culpa diante dele.
15 Nau sǝhoti ke aGot ikad na-toh-mǝdau-an tobǝlav hǝn mǝtb̃imakuv dan nǝsaan samito. APol, awawa nadǝlomian notolǝmas buni, gai itos natgalenan van hǝn gamito len namitisau hǝn nǝmauran tonor aGot toviol hǝni maii.
15 Lembrem que a paciência do nosso Senhor é uma oportunidade para vocês serem salvos. Pois o nosso querido irmão Paulo, com a sabedoria que Deus lhe deu, escreveu a vocês sobre esse assunto.
16 Len nalob̃ulat p̃isi san, gai itos husur natgalenan. Nalob̃ulat galenan lukad natgalevis todaŋ hǝn datb̃elǝboii lan, ale nǝvanuan lototǝtan hǝn natosian siGot, lototoh lavǝlav, lobul hǝn nasoruan enan van sanor. Lugol tomagenan hǝn natosian siGot tile gail am, van vagol nǝmasigan salito.
16 E foi isso mesmo que ele disse em todas as suas cartas quando escreveu a respeito disso. Nas cartas dele há algumas coisas difíceis de entender, que os ignorantes e os fracos na fé explicam de maneira errada, como fazem também com outras partes das Escrituras Sagradas . E assim eles causam a sua própria destruição.
17 Imagenan, gamit notolǝmas bun gamit p̃isi, husur mǝtolǝboi natgalen tia, lǝlǝgau hǝn gamit gabag hǝn mǝtb̃eil gǝgat len nakitinan, hǝn ke alat lǝsahusur nalo asike lǝb̃esǝhar gamit hǝn mǝtb̃isab.
17 Mas vocês, meus amigos, já sabem disso. Portanto, tomem cuidado para não serem levados pelos erros de pessoas imorais e para não caírem da sua posição segura.
18 Be gamito, mǝtehusur naṽide siMasta sidato, aYesu Kristo tolav kuv gidat dan nǝsaan sidato. Len nalǝboian mai navoian gai toviol kǝmas hǝni, mǝtehusur tabtab hǝn naṽide san sǝhor ta m̃o. Sal suhi damǝŋai van, vi sutuai! Ganan!
18 Porém continuem a crescer na graça e no conhecimento do nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. Glória a ele, agora e para sempre! Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.