2 Pedro 2
Nasoruan siGot len nasoruan ta Uluveu (KLV) vs BKJ
1 Avil ikad ahai kelkel ur gǝgǝras gail len nǝvanuan gail ta sutuai hum dereh b̃ikad ahai p̃usan gǝgǝras len gamito. Len nap̃usanan salito lotosusuani gǝmai lop̃usan gǝgǝras, mǝdas gamit galevis, luke nǝmasta top̃ur kuv galit dan nǝsaan salito savi amasta salito, gol galit gabag dereh limasig tutut.
1 Mas também houve falsos profetas entre o povo, assim como entre vós haverá também falsos mestres, que introduzirão encobertamente heresias condenáveis, e até mesmo negando o Senhor que os comprou, trazendo sobre si repentina destruição.
2 Nǝvanuan isob̃ur dereh lehusur naṽide tosa sihai p̃usan gǝgǝras galenan, naṽide selipah totaṽtaṽor. Husur enan nǝvanuan gail am dereh lisor mǝdas nap̃isal hǝn nakitinan.
2 E muitos seguirão as suas maneiras perniciosas, pelas quais o caminho da verdade será blasfemado.
3 Len na-lǝŋon-masuṽ-hǝn-natite-an ahai p̃usan gǝgǝras galenan dereh legǝras gamito hǝn lǝb̃ilav kuv nǝvat samito. Avil aGot ikel sǝhot nǝpanismen salit sutuai tia, ale gai sǝpat, dereh tigol galit limasig.
3 E através da cobiça, eles farão mercadoria de vós com falsas palavras; sobre os quais o julgamento não tardará, e a sua perdição não adormece.
4 Nau tǝlmam hǝn nǝsa aGot togole hǝn galit lotomagenan ta sutuai. AGot sariŋ aŋel gail lotogol nǝsaan hǝn lǝb̃itoh kǝmas, ao, eriŋ galit len nab̃ur nǝmargobut, baŋis gat galit hǝn lǝb̃elǝŋon b̃isa vǝsa vir nǝboŋ gai b̃epǝpehun navoian dan nǝsaan.
4 Porque, se Deus não poupou aos anjos que pecaram, mas os lançou no inferno, e os entregou às cadeias da escuridão, ficando reservados para o julgamento;
5 AGot sariŋ alat navile a pan ta sutuai hǝn lǝb̃itoh kǝmas, ao, eriŋ nilev tokabut gol navile a pan silat lǝsalǝboii. Avil ilav kuv aNoah ŋai tokelkel ur nanoran, gai mai nǝvanuan emǝlevru am.
5 e não poupou ao mundo antigo, mas salvou Noé, a oitava pessoa, o pregador da justiça, trazendo o dilúvio sobre o mundo dos ímpios;
6 AGot isab̃ sǝhoti ke naut a Sotom mai a Kom̃orrah arimasmasirsir ale epǝŋas gǝlaru van arogǝm vi masiav. Nǝboŋ togol tomaienan, eṽusan nǝvanuan gail nǝsa b̃evisi hǝn alat lǝb̃emǝtahuni.
6 e transformando as cidades de Sodoma e Gomorra em cinzas, condenou-as com a destruição, tornando-as um exemplo para os que posteriormente vivessem como ímpios;
7 Len nǝboŋ enan aGot ilav kuv aLot, tovi nǝvanuan nanoran, dan naut a Sotom husur ipetǝmas hǝn naṽide silat lǝsahusur nalo ideh, naṽide selipah totaṽtaṽor.
7 e livrou o justo Ló, enfadado do comportamento imundo dos homens ímpios;
8 (Husur nǝvanuan nanoran enan itoh mai galito, ale len nǝboŋ p̃isi elǝŋon isa vǝsa nǝboŋ toris, tosǝsǝloŋ hǝn nagolean tosa salito.)
8 (porque este homem justo, habitando entre eles, afligia dia a dia a sua alma justa, ao ouvir e ver as suas obras injustas).
9 Husur ke Nasub̃ togol natgalenan, imasil ke dereh tilav kuv alat lotokad nab̃oruan san dan na-lǝŋon-isa-vǝsa-an salito. Dereh tetǝgau gat alat lǝsanor len nǝpanismen vir nǝboŋ b̃epǝpehun navoian dan nǝsaan.
9 O Senhor sabe como livrar da tentação o piedoso, e reservar o injusto para o dia do julgamento, para ser punido.
10 Mǝtunau ke galit lotohusur nalǝŋonian senibelito togol nǝsaan, lotomǝtahun bun natohan pipihabǝlan Nasub̃ lǝb̃igam yav dan nǝpanismen a? Ao asike lugam yav dani boŋ ideh!
10 Mas principalmente aqueles que andam segundo a carne em concupiscências de imundície, e desprezam as autoridades. Eles são presunçosos, obstinados, e não receiam falar mal das dignidades.
11 Be aŋel gail, naut kǝmas ludaŋ, lukad nǝdaŋan sǝhor galito, aŋel gail lǝsasǝvar galit nǝboŋ lotokel ur nǝsaan salito len nǝhon Nasub̃.
11 Enquanto os anjos, que são maiores em força e poder, não pronunciam contra eles acusação maledicente diante do Senhor.
12 Be ahai p̃usan galenan lǝsǝkad nǝnauan len nǝsa lotogole, lohum narivatvat lilihai lǝsǝkad nǝnauan be lototoh ŋai hǝn nǝvanuan b̃isah hǝn gail lǝb̃imat; alatenan losǝvar natideh lototǝtan hǝni. Dereh aGot tigol galit limasig hum narivatvat lilihai nǝvanuan togol lotomat.
12 Mas estes, como naturais animais irracionais, feitos para serem caçados e destruídos, falam mal do que não entendem, e hão de perecer em sua própria corrupção.
13 Dereh tigol likad nasǝnahan b̃inor hǝn nasǝnahan lotogole. Nahurulit sǝsa hǝn lǝb̃ehusur nalǝŋonian tǝmǝhav salito; lohǝhaṽur hǝn lǝb̃igol naṽide tosa len nalennǝyal. Len naṽide tomaienan, nǝboŋ lotohan mai gamit len nǝhanan samito, lomǝdas gamito gol nab̃iŋb̃iŋalan len nahǝsamito hum nǝb̃al tomes nahurabat.
13 E hão de receber a recompensa da injustiça; tendo eles por prazer a libertinagem em pleno dia, são imundícias e manchas, ostentando-se com seus próprios enganos enquanto eles festejam convosco.
14 Lokǝtkǝta husur napǝhaṽut lǝsǝlah maii, hǝn lǝb̃igol naitian maii. Nalǝŋonian salito hǝn nǝsaan asike inoŋ. Logǝgǝras hǝn lǝb̃eliv alat lotopat lavǝlav. AGot dereh tigol nǝmauran salito tisa vǝsa husur na-lǝŋon-masuṽ-hǝn-natite-an salito ivan van am.
14 Tendo os olhos cheios de adultério, e que não conseguem cessar o pecado, seduzindo as almas instáveis, tendo o coração exercitado na prática da cobiça, filhos malditos;
15 Nǝboŋ lotogam dan nap̃isal tonor, lusab, lohusur nap̃isal siPalaam anatun aPeor, tolǝŋon bun nǝvat tolavi len nǝsaan togole.
15 os quais abandonaram o caminho reto, e errantes seguiram o caminho de Balaão, o filho de Beor, que amava o salário da injustiça.
16 Be natoŋki san tob̃utb̃ut, len nadolon nǝvanuan esivoh len aPalaam hǝn asike aPalaam b̃ehusur nap̃isal san tovinvinu am.
16 Mas foi repreendido por sua iniquidade por um jumento mudo, falando com voz de homem, impediu a loucura do profeta.
17 Ahai p̃usan gǝgǝras galenan lohum nabǝko tomas; alat lotoke lǝb̃emun lan lumaduh sal. Lohum nǝmavukasw, nǝlan toṽuvi vi tut; nap̃usanan salito sǝpat sabǝlav. AGot etǝgau gat naut sua vir galito topat len nǝmargobut tomotmot.
17 Estes são fontes sem água, nuvens levadas pela tempestade, para os quais a escuridão das trevas está reservada para sempre.
18 Husur len namitisau hǝn nasoruan, lusor pat galit mǝhat hǝn lǝb̃eliv nǝvanuan gail, sah hǝn galito. Loliv galito len nalǝŋonian tosa hǝn nibelito. Loliv galit tǝlmam hǝn nǝsaan be galit lumadhamakuv dan alat lototoh len nǝsaban salito.
18 Porque quando eles falam grandes palavras inchadas de vaidades, eles seduzem através das luxúrias da carne, através de muita devassidão, aqueles que tinham escapado daqueles que vivem no erro.
19 Ahai p̃usan gǝgǝras gail lukel gati mai nǝvanuan gail ke lǝsavi slev am gol lolǝboi lǝb̃igol nǝsa lǝb̃elǝŋoni. Wake ahai p̃usan galenan gabag lotogol nǝsa lotolǝŋoni, galit lovi slev gail tia hǝn nǝsaan mai naṽide tosa, bathut ke gidato dattovi slev hǝn natideh towol hǝn nǝmauran sidato.
19 Enquanto prometem-lhes liberdade, eles mesmos são os servos da corrupção. Para quem o homem é vencido, pelo mesmo ele é trazido à escravidão.
20 Nǝboŋ lotolǝboi aYesu Kristo, aMasta sidato tolav kuv gidat dan nǝsaan sidato, lugam yav dan natit gail len navile a pan lotogol nǝlolit tob̃iŋb̃iŋal. Be lǝb̃evisivis tǝlmam lan, natit gail len navile a pan esǝhor galito, ale nǝmauran salito isa vǝsa sǝhor ta m̃o van vǝbar nǝpanismen totibau.
20 Porque se depois de terem escapado das corrupções do mundo, pelo conhecimento do Senhor e Salvador Jesus Cristo, forem outra vez envolvidos e por elas vencidos, o último estado é, para eles, pior do que o primeiro.
21 Imagenan, tavoi am hǝn galito hǝn asike lǝtalǝboi nap̃isal hǝn nanoran, sǝhor lotolǝboii ale lotopair dan nakelean todaŋ siGot togǝm hǝn galito.
21 Porque melhor lhes teria sido que não conhecessem o caminho da justiça, do que, depois de conhecê-lo, desviarem-se do santo mandamento que lhes foi entregue.
22 Nǝsa tovisi hǝn galito eṽusani ke nasoruan hǝn namitisau hǝn nǝmauran ekitin toke, “Nalipah etǝlmam van hǝn naru san gabag,” mai, “Nǝb̃atb̃at tomadhalilos, etǝlmam, etǝbtǝbah len nǝb̃al.”
22 Mas isto lhes sobreveio de acordo com um verdadeiro provérbio: O cão voltou ao seu próprio vômito, e a porca que foi lavada chafurdou-se de lama.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.