2 Coríntios 9
Nasoruan siGot len nasoruan ta Uluveu (KLV) vs NVT
1 Nalob̃ulat napisulan egai nototosi husur naviolan m̃os alat siGot a Jutea, asike nǝtatosi van hǝn gamit, tavoi ŋai,
1 Na verdade, quanto a esse serviço ao povo santo, não preciso lhes escrever.
2 husur nolǝboii ke mǝttolǝŋon masuṽ hǝn mǝtb̃evi tarhǝt salito. Ale nusor sal suh nalǝŋonian samito mai alat aMasetonia. Nuke, “Alat a Akaia loutaut hǝn lǝb̃eviol len nasihau tovan tia.” Ale na-lǝŋon-masuṽ-hǝni-an samito hǝn na-vi-tarhǝte-an eb̃ur nǝlolito, gol isob̃ur len galit lotub̃at viol.
2 Sei quanto estão ansiosos para ajudar e expressei às igrejas da Macedônia meu orgulho de que vocês, na Acaia, estão prontos para enviar uma oferta desde o ano passado. De fato, foi sua dedicação que incentivou muitos a também contribuir.
3 Ale alatmiṽan len nadǝlomian totor enan, nosǝvat alatenan van hǝn gamito, hǝn lǝb̃evi tarhǝt samito, hǝn naviolan samit b̃eutaut. Ale nomǝtahun na-sor-sal-suhi-an sagw husur gamito b̃evi libliboŋan. Be nuke mǝteutaut hum notokele tia ke mǝttomaienan.
3 Ainda assim, envio esses irmãos para me certificar de que vocês estão preparados, como tenho dito a eles. Não quero elogiar vocês sem razão.
4 Husur, gamit asike mǝtb̃igole, ale nǝboŋ nǝb̃egǝmai, nǝvanuan galevis ta Masetonia lǝb̃itah mai ginau, ale lǝb̃isab̃ na-utaut-hǝni-an samit b̃eb̃uer, nahurunamito dereh tisa husur namttoriŋ nǝlonamit len gamito, be mǝtsautaut. Ale gamit am, nahurumito dereh tisa.
4 Que vexame seria para nós, e ainda mais para vocês, se alguns macedônios chegassem comigo e descobrissem que vocês não estão preparados, depois de tudo que eu disse a eles!
5 Imagenan, nunau ke nimassǝvat awawa lototor enan van hǝn gamito a tahw hǝn nǝb̃egǝmai, hǝn lǝb̃igol naviolan mǝttokel gati b̃eutaut. Nolǝŋon ke naviolan enan, egǝm len nahǝhaṽuran, sagǝm len nǝ-tab̃ulol-bulosi-an.
5 Portanto, considerei apropriado enviar esses irmãos antes de mim. Eles cuidarão para que a oferta que vocês prometeram esteja pronta. Que seja, porém, uma oferta voluntária, e não entregue de má vontade.
6 Mitinau gat nategai ke: nǝvanuan tomabul kinit namisurhute, len nǝmatuan dereh tikad kinit nǝhanian. Nǝvanuan tomabul tosob̃ur, len nǝmatuan dereh tibaŋ hanian.
6 Lembrem-se: quem lança apenas algumas sementes obtém uma colheita pequena, mas quem semeia com fartura obtém uma colheita farta.
7 Gamit p̃isi mǝteviol hǝn nǝsa gamit ṽisusua mǝttodam̃ hǝni tia len nǝlomito. Samteviol len namǝtahusian o len nǝ-taltal-hǝni-an ke mitimasgole. Husur aGot elǝmas bun nǝvanuan tohǝhaṽur hǝn b̃eviol.
7 Cada um deve decidir em seu coração quanto dar. Não contribuam com relutância ou por obrigação. “Pois Deus ama quem dá com alegria.”
8 Ale aGot elǝboi b̃eviol habat mai gamito, hǝn mǝtb̃epul sǝsǝhov, hǝn asike mǝtb̃em̃idol hǝn natideh boŋ ideh. Ale len nǝsa mǝttopul hǝni, mǝtolǝboi mǝtb̃evi tarhǝt sinǝvanuan tile gail.
8 Deus é capaz de lhes conceder todo tipo de bênçãos, para que, em todo tempo, vocês tenham tudo de que precisam, e muito mais ainda, para repartir com outros.
9 Hum natosian siGot toke,
9 Como dizem as Escrituras: “Compartilha generosamente com os necessitados; seus atos de justiça serão lembrados para sempre”.
10 Evi aGot boh tolav namisurhuwit gail mai nǝvanuan tobubulani, hǝn b̃egǝm vi bǝta hǝn nǝvanuan b̃ihani. Len naṽide tomaienan, aGot dereh tilav namisurhut gail b̃isob̃ur am hǝn mǝtb̃evi tarhǝt sinǝvanuan hǝni. Ale dereh titov hǝn b̃iṽan masuṽ hǝn naṽit nanoran len gamito.
10 Pois é Deus quem supre a semente para o que semeia e depois o pão para seu alimento. Da mesma forma, ele proverá e multiplicará sua semente e produzirá por meio de vocês muitos frutos de justiça.
11 AGot dereh tigol mǝtepul sǝsǝhov hǝn natit p̃isi tovoi, hǝn mǝtb̃eviol habat akis. Ale nǝboŋ namtb̃ilav naviolan samito mai alat lotom̃idol, dereh lesipa vi tǝban aGot.
11 Em tudo vocês serão enriquecidos a fim de que possam ser sempre generosos. E, quando levarmos sua oferta para aqueles que precisam dela, eles darão graças a Deus.
12 Husur naviolan samit hǝn na-vi-tarhǝte-an dereh tikad naṽit teru. Alat siGot a Jerusalem lotom̃idol, asike lom̃idol am, ale len nahǝhaṽuran, dereh lesipa vǝha-sob̃sob̃ur vi tǝban aGot.
12 Logo, duas coisas boas resultarão desse ministério de auxílio: as necessidades do povo santo serão supridas, e eles expressarão com alegria sua gratidão a Deus.
13 Len naṽit na-vi-tarhǝte-an eru enan, dereh lisal suh nǝyalyalan siGot bathut mǝttogol nǝsa tokele, ale len nǝhon nǝvanuan gail mǝttokel ke na-kel-uri-an tovoi husur aKristo ekitin. Ale dereh lisal suh nǝyalyalan siGot bathut mǝttoviol masuṽ hǝn nǝvat mai galito mai nǝvanuan p̃isi.
13 Como resultado do serviço de vocês, eles darão glória a Deus. Pois sua generosidade com eles e com todos os que creem mostrará que vocês são obedientes às boas-novas de Cristo.
14 Ale len na-lǝmas-bun-gamito-an salito, dereh lisor tuṽ m̃os gamito, husur nab̃iltivoian aGot toviol kǝmas hǝni mai gamito.
14 E eles orarão por vocês com profundo afeto, por causa da graça transbordante que Deus concedeu a vocês.
15 Datesipa vi tǝban aGot hǝn naviolan san dattodǝdas datb̃ikel vǝsvǝsaii.
15 Graças a Deus por essa dádiva tão maravilhosa que nem as palavras conseguem expressar!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.