2 Coríntios 9
Nasoruan siGot len nasoruan ta Uluveu (KLV) vs ARIB
1 Nalob̃ulat napisulan egai nototosi husur naviolan m̃os alat siGot a Jutea, asike nǝtatosi van hǝn gamit, tavoi ŋai,
1 Pois quanto à ministração que se faz a favor dos santos, não necessito escrever-vos;
2 husur nolǝboii ke mǝttolǝŋon masuṽ hǝn mǝtb̃evi tarhǝt salito. Ale nusor sal suh nalǝŋonian samito mai alat aMasetonia. Nuke, “Alat a Akaia loutaut hǝn lǝb̃eviol len nasihau tovan tia.” Ale na-lǝŋon-masuṽ-hǝni-an samito hǝn na-vi-tarhǝte-an eb̃ur nǝlolito, gol isob̃ur len galit lotub̃at viol.
2 porque bem sei a vossa prontidão, pela qual me glorio de vós perante os macedônios, dizendo que a Acaia está pronta desde o ano passado; e o vosso zelo tem estimulado muitos.
3 Ale alatmiṽan len nadǝlomian totor enan, nosǝvat alatenan van hǝn gamito, hǝn lǝb̃evi tarhǝt samito, hǝn naviolan samit b̃eutaut. Ale nomǝtahun na-sor-sal-suhi-an sagw husur gamito b̃evi libliboŋan. Be nuke mǝteutaut hum notokele tia ke mǝttomaienan.
3 Mas enviei estes irmãos, a fim de que neste particular não se torne vão o nosso louvor a vosso respeito; para que, como eu dizia, estejais preparados,
4 Husur, gamit asike mǝtb̃igole, ale nǝboŋ nǝb̃egǝmai, nǝvanuan galevis ta Masetonia lǝb̃itah mai ginau, ale lǝb̃isab̃ na-utaut-hǝni-an samit b̃eb̃uer, nahurunamito dereh tisa husur namttoriŋ nǝlonamit len gamito, be mǝtsautaut. Ale gamit am, nahurumito dereh tisa.
4 a fim de, se acaso alguns macedônios forem comigo, e vos acharem desaparecidos, não sermos nós envergonhados {para não dizermos vós} nesta confiança.
5 Imagenan, nunau ke nimassǝvat awawa lototor enan van hǝn gamito a tahw hǝn nǝb̃egǝmai, hǝn lǝb̃igol naviolan mǝttokel gati b̃eutaut. Nolǝŋon ke naviolan enan, egǝm len nahǝhaṽuran, sagǝm len nǝ-tab̃ulol-bulosi-an.
5 Portanto, julguei necessário exortar estes irmãos que fossem adiante ter convosco, e preparassem de antemão a vossa beneficência, já há tempos prometida, para que a mesma esteja pronta como beneficência e não como por extorsão.
6 Mitinau gat nategai ke: nǝvanuan tomabul kinit namisurhute, len nǝmatuan dereh tikad kinit nǝhanian. Nǝvanuan tomabul tosob̃ur, len nǝmatuan dereh tibaŋ hanian.
6 Mas digo isto: Aquele que semeia pouco, pouco também ceifará; e aquele que semeia em abundância, em abundância também ceifará,
7 Gamit p̃isi mǝteviol hǝn nǝsa gamit ṽisusua mǝttodam̃ hǝni tia len nǝlomito. Samteviol len namǝtahusian o len nǝ-taltal-hǝni-an ke mitimasgole. Husur aGot elǝmas bun nǝvanuan tohǝhaṽur hǝn b̃eviol.
7 Cada um contribua segundo propôs no seu coração; não com tristeza, nem por constrangimento; porque Deus ama ao que dá com alegria.
8 Ale aGot elǝboi b̃eviol habat mai gamito, hǝn mǝtb̃epul sǝsǝhov, hǝn asike mǝtb̃em̃idol hǝn natideh boŋ ideh. Ale len nǝsa mǝttopul hǝni, mǝtolǝboi mǝtb̃evi tarhǝt sinǝvanuan tile gail.
8 E Deus é poderoso para fazer abundar em vós toda a graça, a fim de que, tendo sempre, em tudo, toda a suficiência, abundeis em toda boa obra;
9 Hum natosian siGot toke,
9 conforme está escrito: Espalhou, deu aos pobres; a sua justiça permanece para sempre.
10 Evi aGot boh tolav namisurhuwit gail mai nǝvanuan tobubulani, hǝn b̃egǝm vi bǝta hǝn nǝvanuan b̃ihani. Len naṽide tomaienan, aGot dereh tilav namisurhut gail b̃isob̃ur am hǝn mǝtb̃evi tarhǝt sinǝvanuan hǝni. Ale dereh titov hǝn b̃iṽan masuṽ hǝn naṽit nanoran len gamito.
10 Ora, aquele que dá a semente ao que semeia, e pão para comer, também dará e multiplicará a vossa sementeira, e aumentará os frutos da vossa justiça.
11 AGot dereh tigol mǝtepul sǝsǝhov hǝn natit p̃isi tovoi, hǝn mǝtb̃eviol habat akis. Ale nǝboŋ namtb̃ilav naviolan samito mai alat lotom̃idol, dereh lesipa vi tǝban aGot.
11 enquanto em tudo enriqueceis para toda a liberalidade, a qual por nós reverte em ações de graças a Deus.
12 Husur naviolan samit hǝn na-vi-tarhǝte-an dereh tikad naṽit teru. Alat siGot a Jerusalem lotom̃idol, asike lom̃idol am, ale len nahǝhaṽuran, dereh lesipa vǝha-sob̃sob̃ur vi tǝban aGot.
12 Porque a ministração deste serviço não só supre as necessidades dos santos, mas também transborda em muitas ações de graças a Deus;
13 Len naṽit na-vi-tarhǝte-an eru enan, dereh lisal suh nǝyalyalan siGot bathut mǝttogol nǝsa tokele, ale len nǝhon nǝvanuan gail mǝttokel ke na-kel-uri-an tovoi husur aKristo ekitin. Ale dereh lisal suh nǝyalyalan siGot bathut mǝttoviol masuṽ hǝn nǝvat mai galito mai nǝvanuan p̃isi.
13 visto como, na prova desta ministração, eles glorificam a Deus pela submissão que confessais quanto ao evangelho de Cristo, e pela liberalidade da vossa contribuição para eles, e para todos;
14 Ale len na-lǝmas-bun-gamito-an salito, dereh lisor tuṽ m̃os gamito, husur nab̃iltivoian aGot toviol kǝmas hǝni mai gamito.
14 enquanto eles, pela oração por vós, demonstram o ardente afeto que vos têm, por causa da superabundante graça de Deus que há em vós.
15 Datesipa vi tǝban aGot hǝn naviolan san dattodǝdas datb̃ikel vǝsvǝsaii.
15 Graças a Deus pelo seu dom inefável.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.