2 Coríntios 13
Nasoruan siGot len nasoruan ta Uluveu (KLV) vs NTLH
1 Nǝboŋ nǝb̃egǝm ris gamito, dereh tevi nagǝman na-vǝha-tor-an sagw. Hum natosian siGot toke, “Nǝboŋ avan ideh b̃ikel uri ke avan tile togol nǝsaan, nakitinan hǝn nǝsa tokele teil p̃arp̃ar len na-kel-koti-an sinǝvanuan toru o totor am.”
1 Esta já é a terceira vez que vou visitá-los. Como dizem as Escrituras Sagradas : “Qualquer acusação precisa ser confirmada pela palavra de pelo menos duas testemunhas.”
2 Nǝboŋ nototoh mai gamito len nagǝman na-vǝha-ru-an sagw, nukel nalǝlǝgauan mai gamito. Ale gagai nǝsatoh ei, nutoh a tut, be nukel tǝtas hǝni mai alat lotogol nǝsaan a m̃o, mai gamit p̃isi am mǝttogol nǝsaan, ke, avan ideh togol nǝsaan asike igam yav dan nǝpanismen sagw.
2 Quero dizer uma coisa a vocês que pecaram no passado e a todos os outros. Durante a minha segunda visita, eu já tinha dito isto e, agora que estou longe, repito: na próxima vez que eu for, não vou ter pena de ninguém.
3 Husur mǝttolǝŋon na-lǝboi-buni-an ke len ginau aKristo tosor, ale dereh nigol tip̃arp̃ar hǝn gamito len nǝpanismen galenan. AKristo sǝpar daŋan len nǝsa togole van hǝn gamito, be nǝdaŋan san etibau len gamito.
3 Então vocês terão todas as provas que quiserem de que Cristo fala por meio de mim. Quando trata com vocês, Cristo não é fraco; pelo contrário, mostra o seu poder entre vocês.
4 Ekitin ke tokul nǝboŋ lototahǝtah hǝni len nǝhai balbal, be len nǝdaŋan siGot, gagai ikad nǝmauran. Len nab̃onan sinamit maii, ginamit am namtsǝdaŋ, be len nǝdaŋan siGot, namtukad nǝmauran mai aKristo. Ale nǝboŋ namtb̃egǝmai, dereh mǝteris nǝdaŋan enan.
4 Porque, embora tenha sido crucificado em estado de fraqueza, Cristo vive pelo poder de Deus. Assim nós também, unidos com ele, somos fracos; porém, em nossa convivência com vocês, estaremos ligados com o Cristo vivo e teremos o poder de Deus para agir.
5 Mǝtebunus kitev nadǝlomian len gamit sǝb̃omito. Mǝtukad nadǝlomian kitin o eb̃uer? Mǝtsǝnau sǝhoti ke aYesu Kristo totoh len gamito a? Asike b̃imaienan, mǝtsǝkad nadǝlomian kitin.
5 Examinem-se para descobrir se vocês estão firmes na fé. Com certeza vocês sabem que Jesus Cristo está unido com vocês, a não ser que vocês tenham falhado completamente.
6 Be nuke mitisab̃ lǝboii ke namttovi ahai pispisul kitin seKristo.
6 E espero que vocês saibam que nós não temos falhado.
7 Ale gagai namtusor tuṽ van hǝn aGot ke, gamit ideh asike igol natideh tosa. Namtsasor tuṽ maienan hǝn nǝvanuan gail lǝb̃elǝboii ke namttovi hai pispisul kitin, be hǝn mǝtb̃igol navoian, naut kǝmas nǝvanuan gail lǝb̃emǝtahun ginamito hum namtsavi hai pispisul kitin.
7 Oramos a Deus pedindo que vocês não façam nada que seja mau, não para mostrar que nós somos um sucesso, mas para que vocês façam o que é certo. E não importa que fique parecendo que nós falhamos.
8 Husur namtsalǝboi namtb̃igol natideh b̃emǝdas nakitinan, avil natit p̃isi namttogole, namtugole m̃os nakitinan.
8 Pois nós não podemos fazer nada contra a verdade, mas somente a favor da verdade.
9 Nǝboŋ mǝttodaŋ, namtohǝhaṽur, naut kǝmas namtsǝdaŋ. Namtusor tuṽ am ke, mitimatmatu len nǝmauran samito.
9 Por isso ficamos alegres quando estamos fracos, contanto que vocês estejam fortes. E também oramos para que vocês se tornem mais fortes na fé.
10 Husur enan, nutos natgalegai nǝboŋ nototoh a tut dan gamito, hǝn asike nǝb̃idaŋ taltal hǝn gamito nǝboŋ nǝb̃egǝmai. Husur, len nǝdaŋan hǝn na-il-a-m̃o-an Nasub̃ tolavi mai ginau, nuke nigol mitidaŋ am len nǝmauran samito, nomǝtahun nǝb̃emǝdas nadǝlomian samito.
10 Escrevo esta carta antes de ir vê-los para que, quando eu for, não tenha de ser tão duro no uso da autoridade que o Senhor me deu. Essa autoridade é para fazer com que vocês cresçam espiritualmente e não para destruí-los.
11 Bathudud nadǝlomian, egai nasoruan namǝkot sagw. Mǝtehǝhaṽur. Mitimatmatu len aKristo. Mǝtelǝŋon tivoi am len nǝlomito. Mitikad nǝnauan tesua. Mitikad natǝm̃at len nǝmauran samit gail. Beti aGot hǝn na-lǝmas-buni-an mai natǝm̃at dereh titah mai gamito.
11 E agora, irmãos, até logo. Procurem ser corretos em tudo. Escutem bem o que eu digo. Tenham todos o mesmo modo de pensar e vivam em paz. E o Deus de amor e de paz estará com vocês.
12 Len na-lǝmas-buni-an siGot len nǝlomito, mǝtesum̃ gabag hǝn nǝtarhomit gail hǝn mǝtb̃ikel na-ke-ivoi-an sagw mai gamito.
12 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Todo o povo de Deus manda saudações.
13 Alat siGot p̃isi gegai lukel na-ke-ivoi-an mai gamito.
13 Que a graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a presença do Espírito Santo estejam com todos vocês!
14 Nasub̃ aYesu Kristo teviol kǝmas hǝn navoian mai gamit p̃isi, aGot telǝmas bun gamit p̃isi, mai aNunun aGot tigol mǝtesua maii len nǝlomit p̃isi.
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.