1 Timóteo 6
Nasoruan siGot len nasoruan ta Uluveu (KLV) vs NAA
1 Naslev gail lotokad nadǝlomian lukad nǝmauran todaŋ, be limasnau amasta salit gabag hum lotonor hǝn lǝb̃eputsan galit len nǝnauan salito. Naslev gail limaienan hǝn avan ideh asike b̃emǝdas nahǝsan aGot mai nap̃usanan san.
1 Todos os servos que estão debaixo de jugo considerem dignos de toda honra o próprio senhor, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam difamados.
2 Naslev b̃ikad amasta tokad nadǝlomian, sateŋit nǝhon van hǝni husur evi wawa len nadǝlomian san. Teum tivoi am m̃osi, husur nauman san evi tarhǝt sinǝvanuan nadǝlomian, gai tolǝmas buni.
2 Também os que têm senhor crente não o tratem com desrespeito, porque é irmão; pelo contrário, trabalhem ainda mais, pois ele, que partilha do seu bom serviço, é crente e amado. Ensine e recomende estas coisas.
3 Avan ideh tokel ur nap̃usanan totile, sǝdam̃ hǝn nasoruan tonor siMasta sidato aYesu Kristo, sǝdam̃ hǝn nap̃usanan tonor hǝn nab̃oruan siGot,
3 Se alguém ensina outra doutrina e não concorda com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo e com o ensino segundo a piedade,
4 gai ipatpat gai mǝhat masuṽ, salǝboi natideh. Nǝvanuan tomaienan imalkǝkat hǝn b̃isor levlev, hǝn b̃eṽitṽituh husur nasoruan gail. Natgalenan lugol nǝ-tab̃ulol-bulosi-an, napǝpehwan, nasoran tomǝdas nǝhes gail, nǝnauan tosab, tosa,
4 esse é orgulhoso e não entende nada, mas tem um desejo doentio por discussões e brigas a respeito de palavras. É daí que nascem a inveja, a provocação, as difamações, as suspeitas malignas
5 mai na-sor-b̃alb̃al-an. Nǝvanuan gail lotomaienan, nǝnauan salit itaṽtaṽor vavinvinu, nakitinan eb̃uer lan. Lunau ke lolǝboi lǝb̃ehusur nab̃oruan siGot hǝn lǝb̃ikad nǝvat tosob̃ur.
5 e as polêmicas sem fim da parte de pessoas cuja mente é pervertida e que estão privadas da verdade, supondo que a piedade é fonte de lucro.
6 Avil datb̃ehǝhaṽur hǝn nǝsa datb̃ikade, datb̃ikad nab̃oruan siGot, namilen ke datopul hǝn natit tovoi.
6 De fato, grande fonte de lucro é a piedade com o contentamento.
7 Husur nǝboŋ lotopas gidato, datsǝlav natideh gǝmai. Ale nǝboŋ datb̃imat, dereh datedǝdas datb̃ilav natideh van.
7 Porque nada trouxemos para o mundo, nem coisa alguma podemos levar dele.
8 Be datb̃ikad nahurabat mai nǝhanian ŋai, datehǝhaṽur hǝn nǝmauran sidato.
8 Tendo sustento e com que nos vestir, estejamos contentes.
9 Avil avan toke b̃ikad natite, natǝmat igol ke nalǝŋonian hǝn nǝsaan gail esǝhor gai, ekǝkos lan, ike tigol natit tisob̃ur tomelmel togol nasǝnahan. Nalǝŋonian gail lolivi vi pan vǝmasig hum tomaduŋduŋ len tas.
9 Mas os que querem ficar ricos caem em tentação, em armadilhas e em muitos desejos insensatos e nocivos, que levam as pessoas a se afundar na ruína e na perdição.
10 Husur na-lǝŋon-buni-an hǝn nǝvat evi nǝkadhut nǝsaan. Galevis lotolǝŋon masuṽ hǝn nǝvat, lupal sob dan nadǝlomian gol ke nalolosaan salito togol nǝmanuŋ topǝŋas masuṽ len nǝlolit gabag.
10 Porque o amor ao dinheiro é a raiz de todos os males; e alguns, nessa cobiça, se desviaram da fé e atormentaram a si mesmos com muitas dores.
11 Be gaiug gotovi siGot, gam dan natgalenan, ale gam kitev nanoran, nab̃oruan siGot, nadǝlomian len aGot, na-lǝmas-buni-an, nǝ-daŋ-b̃uri-an tobǝlav, mai na-gol-mǝdau-hǝni-an vi tǝban nǝvanuan gail.
11 Mas você, homem de Deus, fuja de tudo isso. Siga a justiça, a piedade, a fé, o amor, a perseverança, a mansidão.
12 Daŋ b̃ur nǝb̃alan tovoi m̃os nǝsa dattokad nadǝlomian lan. Tǝgau gat nǝmauran vi sutuai aGot tokis gaiug hǝn gǝb̃ikade nǝboŋ gotokel kot nadǝlomian sam̃ len aYesu Kristo len nǝhon nǝvanuan lotosob̃ur.
12 Combata o bom combate da fé. Tome posse da vida eterna, para a qual você também foi chamado e da qual fez a boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 Nukele hǝn gaiug len nǝhon aGot tolav nǝmauran mai natit p̃isi, len nǝhon aYesu Kristo tokel kot na-kel-koti-an tovoi len nǝhon aPontius Pilate, nukele hǝn gaiug ke,
13 Diante de Deus, que preserva a vida de todas as coisas, e diante de Cristo Jesus, que, na presença de Pôncio Pilatos, fez a boa confissão, eu exorto você
14 gigol kavkav hǝn nǝsa aGot tolǝŋoni, nǝsaan teb̃uer. Gole vir aMasta sidato, aYesu Kristo b̃evisi.
14 a guardar este mandato imaculado, irrepreensível, até a manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 Dereh tevisi balai len nǝboŋ aGot tolekis hǝni. AGot, gai sǝb̃on iyalyal, tonor hǝn nǝvanuan gail lotosal suhi, naKiŋ hǝn nakiŋ gail, Nasub̃ tovi masta hǝn natit p̃isi.
15 a qual, no tempo certo, há de ser revelada pelo bendito e único Soberano, o Rei dos reis e Senhor dos senhores,
16 Gai sǝb̃on edǝdas b̃imat, itoh len nam̃ial nǝvanuan gail lotodǝdas lǝb̃egǝm pǝpadaŋ hǝni, sǝkad avan ideh torisi, sǝkad avan ideh tolǝboi b̃erisi boŋ ideh. Nahǝsan tiyalyal! Nǝdaŋan tipat lan vi sutuai sutuai! Ganan.
16 o único que possui imortalidade, que habita em luz inacessível, a quem ninguém jamais viu, nem é capaz de ver. A ele honra e poder eterno. Amém!
17 Timoti, kel p̃uli hǝn alat lotopul hǝn natite len nǝboŋ ta damǝŋai ke salipatpat galit mǝhat len nǝlolito, saleriŋ nǝlolit len natit gail topat damǝŋ be b̃imasig pelan, avil leriŋ nǝlolit len aGot tolav masuṽ hǝn natit p̃isi hǝn datb̃ehǝhaṽur.
17 Exorte os ricos deste mundo a que não sejam orgulhosos, nem depositem a sua esperança na instabilidade da riqueza, mas em Deus, que tudo nos proporciona ricamente para o nosso prazer.
18 Kel mai galit m̃au ke ligol navoian, lepul hǝn nagolean tovoi, lehǝhaṽur hǝn lǝb̃eviol, len nǝsa lotopul hǝni lehǝhaṽur hǝn lǝb̃evi tarhǝt sinǝvanuan gail.
18 Que eles façam o bem, sejam ricos em boas obras, generosos em dar e prontos a repartir;
19 Len naṽide tomaienan, leum m̃os nǝpaudesen hǝn nakonviolan aGot tokade m̃os galit balai, ale letǝgau kot nǝmauran tokitin.
19 ajuntando para si mesmos um tesouro que é sólido fundamento para o futuro, a fim de tomarem posse da verdadeira vida.
20 Timoti, kǝtkǝta kǝkol hǝn nǝsa aGot toriŋi len navǝlam̃. Pair dan nasoruan totaṽtaṽor, na-sor-kǝmas-an, na-sor-levlev-an silat lotosor tas gaiug len nǝsa lotokis suluṽi hǝn nalǝboian.
20 E você, ó Timóteo, guarde o que lhe foi confiado, evitando os falatórios inúteis e profanos e as contradições daquilo que falsamente chamam de “conhecimento”,
21 Galit galevis lotonau ke lotokad nalǝboian enan lusab dan nadǝlomian.
21 pois alguns, professando-o, se desviaram da fé. A graça esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.