1 Timóteo 6

Nasoruan siGot len nasoruan ta Uluveu (KLV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Naslev gail lotokad nadǝlomian lukad nǝmauran todaŋ, be limasnau amasta salit gabag hum lotonor hǝn lǝb̃eputsan galit len nǝnauan salito. Naslev gail limaienan hǝn avan ideh asike b̃emǝdas nahǝsan aGot mai nap̃usanan san.
1 Todos os servos que estão debaixo do jugo considerem seus senhores dignos de toda honra, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam blasfemados.
2 Naslev b̃ikad amasta tokad nadǝlomian, sateŋit nǝhon van hǝni husur evi wawa len nadǝlomian san. Teum tivoi am m̃osi, husur nauman san evi tarhǝt sinǝvanuan nadǝlomian, gai tolǝmas buni.
2 E os que têm senhores crentes não os desprezem, porque são irmãos; antes os sirvam melhor, porque eles, que se utilizam do seu bom serviço, são crentes e amados. Ensina estas coisas.
3 Avan ideh tokel ur nap̃usanan totile, sǝdam̃ hǝn nasoruan tonor siMasta sidato aYesu Kristo, sǝdam̃ hǝn nap̃usanan tonor hǝn nab̃oruan siGot,
3 Se alguém ensina alguma doutrina diversa, e não se conforma com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo, e com a doutrina que é segundo a piedade,
4 gai ipatpat gai mǝhat masuṽ, salǝboi natideh. Nǝvanuan tomaienan imalkǝkat hǝn b̃isor levlev, hǝn b̃eṽitṽituh husur nasoruan gail. Natgalenan lugol nǝ-tab̃ulol-bulosi-an, napǝpehwan, nasoran tomǝdas nǝhes gail, nǝnauan tosab, tosa,
4 é soberbo, e nada sabe, mas delira acerca de questões e contendas de palavras, das quais nascem invejas, porfias, injúrias, suspeitas maliciosas,
5 mai na-sor-b̃alb̃al-an. Nǝvanuan gail lotomaienan, nǝnauan salit itaṽtaṽor vavinvinu, nakitinan eb̃uer lan. Lunau ke lolǝboi lǝb̃ehusur nab̃oruan siGot hǝn lǝb̃ikad nǝvat tosob̃ur.
5 disputas de homens corruptos de entendimento, e privados da verdade, cuidando que a piedade é fonte de lucro;
6 Avil datb̃ehǝhaṽur hǝn nǝsa datb̃ikade, datb̃ikad nab̃oruan siGot, namilen ke datopul hǝn natit tovoi.
6 e, de fato, é grande fonte de lucro a piedade com o contentamento.
7 Husur nǝboŋ lotopas gidato, datsǝlav natideh gǝmai. Ale nǝboŋ datb̃imat, dereh datedǝdas datb̃ilav natideh van.
7 Porque nada trouxe para este mundo, e nada podemos daqui levar;
8 Be datb̃ikad nahurabat mai nǝhanian ŋai, datehǝhaṽur hǝn nǝmauran sidato.
8 tendo, porém, alimento e vestuário, estaremos com isso contentes.
9 Avil avan toke b̃ikad natite, natǝmat igol ke nalǝŋonian hǝn nǝsaan gail esǝhor gai, ekǝkos lan, ike tigol natit tisob̃ur tomelmel togol nasǝnahan. Nalǝŋonian gail lolivi vi pan vǝmasig hum tomaduŋduŋ len tas.
9 Mas os que querem tornar-se ricos caem em tentação e em laço, e em muitas concupiscências loucas e nocivas, as quais submergem os homens na ruína e na perdição.
10 Husur na-lǝŋon-buni-an hǝn nǝvat evi nǝkadhut nǝsaan. Galevis lotolǝŋon masuṽ hǝn nǝvat, lupal sob dan nadǝlomian gol ke nalolosaan salito togol nǝmanuŋ topǝŋas masuṽ len nǝlolit gabag.
10 Porque o amor ao dinheiro é raiz de todos os males; e nessa cobiça alguns se desviaram da fé, e se traspassaram a si mesmos com muitas dores.
11 Be gaiug gotovi siGot, gam dan natgalenan, ale gam kitev nanoran, nab̃oruan siGot, nadǝlomian len aGot, na-lǝmas-buni-an, nǝ-daŋ-b̃uri-an tobǝlav, mai na-gol-mǝdau-hǝni-an vi tǝban nǝvanuan gail.
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge destas coisas, e segue a justiça, a piedade, a fé, o amor, a constância, a mansidão.
12 Daŋ b̃ur nǝb̃alan tovoi m̃os nǝsa dattokad nadǝlomian lan. Tǝgau gat nǝmauran vi sutuai aGot tokis gaiug hǝn gǝb̃ikade nǝboŋ gotokel kot nadǝlomian sam̃ len aYesu Kristo len nǝhon nǝvanuan lotosob̃ur.
12 Peleja a boa peleja da fé, apodera-te da vida eterna, para a qual foste chamado, tendo já feito boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 Nukele hǝn gaiug len nǝhon aGot tolav nǝmauran mai natit p̃isi, len nǝhon aYesu Kristo tokel kot na-kel-koti-an tovoi len nǝhon aPontius Pilate, nukele hǝn gaiug ke,
13 Diante de Deus, que todas as coisas vivifica, e de Cristo Jesus, que perante Pôncio Pilatos deu o testemunho da boa confissão, exorto-te
14 gigol kavkav hǝn nǝsa aGot tolǝŋoni, nǝsaan teb̃uer. Gole vir aMasta sidato, aYesu Kristo b̃evisi.
14 a que guardes este mandamento sem mácula e irrepreensível até a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo;
15 Dereh tevisi balai len nǝboŋ aGot tolekis hǝni. AGot, gai sǝb̃on iyalyal, tonor hǝn nǝvanuan gail lotosal suhi, naKiŋ hǝn nakiŋ gail, Nasub̃ tovi masta hǝn natit p̃isi.
15 a qual, no tempo próprio, manifestará o bem-aventurado e único soberano, Rei dos reis e Senhor dos senhores;
16 Gai sǝb̃on edǝdas b̃imat, itoh len nam̃ial nǝvanuan gail lotodǝdas lǝb̃egǝm pǝpadaŋ hǝni, sǝkad avan ideh torisi, sǝkad avan ideh tolǝboi b̃erisi boŋ ideh. Nahǝsan tiyalyal! Nǝdaŋan tipat lan vi sutuai sutuai! Ganan.
16 aquele que possui, ele só, a imortalidade, e habita em luz inacessível; a quem nenhum dos homens tem visto nem pode ver; ao qual seja honra e poder sempiterno. Amém.
17 Timoti, kel p̃uli hǝn alat lotopul hǝn natite len nǝboŋ ta damǝŋai ke salipatpat galit mǝhat len nǝlolito, saleriŋ nǝlolit len natit gail topat damǝŋ be b̃imasig pelan, avil leriŋ nǝlolit len aGot tolav masuṽ hǝn natit p̃isi hǝn datb̃ehǝhaṽur.
17 manda aos ricos deste mundo que não sejam altivos, nem ponham a sua esperança na incerteza das riquezas, mas em Deus, que nos concede abundantemente todas as coisas para delas gozarmos;
18 Kel mai galit m̃au ke ligol navoian, lepul hǝn nagolean tovoi, lehǝhaṽur hǝn lǝb̃eviol, len nǝsa lotopul hǝni lehǝhaṽur hǝn lǝb̃evi tarhǝt sinǝvanuan gail.
18 que pratiquem o bem, que se enriqueçam de boas obras, que sejam liberais e generosos,
19 Len naṽide tomaienan, leum m̃os nǝpaudesen hǝn nakonviolan aGot tokade m̃os galit balai, ale letǝgau kot nǝmauran tokitin.
19 entesourando para si mesmos um bom fundamento para o futuro, para que possam alcançar a verdadeira vida.
20 Timoti, kǝtkǝta kǝkol hǝn nǝsa aGot toriŋi len navǝlam̃. Pair dan nasoruan totaṽtaṽor, na-sor-kǝmas-an, na-sor-levlev-an silat lotosor tas gaiug len nǝsa lotokis suluṽi hǝn nalǝboian.
20 Ó Timóteo, guarda o depósito que te foi confiado, evitando as conversas vãs e profanas e as oposições da falsamente chamada ciência;
21 Galit galevis lotonau ke lotokad nalǝboian enan lusab dan nadǝlomian.
21 a qual professando-a alguns, se desviaram da fé. A graça seja convosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.