1 Timóteo 6

Nasoruan siGot len nasoruan ta Uluveu (KLV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Naslev gail lotokad nadǝlomian lukad nǝmauran todaŋ, be limasnau amasta salit gabag hum lotonor hǝn lǝb̃eputsan galit len nǝnauan salito. Naslev gail limaienan hǝn avan ideh asike b̃emǝdas nahǝsan aGot mai nap̃usanan san.
1 Todos os servos que estão debaixo do jugo considerem seus senhores dignos de toda a honra, para que o nome de Deus e sua doutrina não sejam blasfemados.
2 Naslev b̃ikad amasta tokad nadǝlomian, sateŋit nǝhon van hǝni husur evi wawa len nadǝlomian san. Teum tivoi am m̃osi, husur nauman san evi tarhǝt sinǝvanuan nadǝlomian, gai tolǝmas buni.
2 E os que têm senhores crentes não os desprezem, por serem irmãos; antes, os sirvam, porque eles são fiéis e amados, participantes do benefício. Ensine e exorte estas coisas.
3 Avan ideh tokel ur nap̃usanan totile, sǝdam̃ hǝn nasoruan tonor siMasta sidato aYesu Kristo, sǝdam̃ hǝn nap̃usanan tonor hǝn nab̃oruan siGot,
3 Se alguém ensina de outro modo, e se não conforma com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo e com a doutrina que é segundo a piedade,
4 gai ipatpat gai mǝhat masuṽ, salǝboi natideh. Nǝvanuan tomaienan imalkǝkat hǝn b̃isor levlev, hǝn b̃eṽitṽituh husur nasoruan gail. Natgalenan lugol nǝ-tab̃ulol-bulosi-an, napǝpehwan, nasoran tomǝdas nǝhes gail, nǝnauan tosab, tosa,
4 é orgulhoso e nada sabe, mas delira acerca de questões e contendas de palavras, das quais surgem invejas, porfias, injúrias, más suposições,
5 mai na-sor-b̃alb̃al-an. Nǝvanuan gail lotomaienan, nǝnauan salit itaṽtaṽor vavinvinu, nakitinan eb̃uer lan. Lunau ke lolǝboi lǝb̃ehusur nab̃oruan siGot hǝn lǝb̃ikad nǝvat tosob̃ur.
5 contendas perversas de homens corruptos da mente e destruídos da verdade, supondo que lucro é piedade. Aparta-te dos tais.
6 Avil datb̃ehǝhaṽur hǝn nǝsa datb̃ikade, datb̃ikad nab̃oruan siGot, namilen ke datopul hǝn natit tovoi.
6 Mas a piedade com contentamento é grande ganho.
7 Husur nǝboŋ lotopas gidato, datsǝlav natideh gǝmai. Ale nǝboŋ datb̃imat, dereh datedǝdas datb̃ilav natideh van.
7 Porque nada trouxemos para este mundo e é certo que nada podemos levar dele.
8 Be datb̃ikad nahurabat mai nǝhanian ŋai, datehǝhaṽur hǝn nǝmauran sidato.
8 Tendo, porém, comida e vestuário, estejamos com isso contentes.
9 Avil avan toke b̃ikad natite, natǝmat igol ke nalǝŋonian hǝn nǝsaan gail esǝhor gai, ekǝkos lan, ike tigol natit tisob̃ur tomelmel togol nasǝnahan. Nalǝŋonian gail lolivi vi pan vǝmasig hum tomaduŋduŋ len tas.
9 Mas os que querem ser ricos caem em tentação, e em laço, e em muitas concupiscências tolas e nocivas, que submergem os homens na destruição e perdição.
10 Husur na-lǝŋon-buni-an hǝn nǝvat evi nǝkadhut nǝsaan. Galevis lotolǝŋon masuṽ hǝn nǝvat, lupal sob dan nadǝlomian gol ke nalolosaan salito togol nǝmanuŋ topǝŋas masuṽ len nǝlolit gabag.
10 Porque o amor ao dinheiro é a raiz de todo o mal; e nessa cobiça alguns se desviaram da fé e se traspassaram a si mesmos com muitas dores.
11 Be gaiug gotovi siGot, gam dan natgalenan, ale gam kitev nanoran, nab̃oruan siGot, nadǝlomian len aGot, na-lǝmas-buni-an, nǝ-daŋ-b̃uri-an tobǝlav, mai na-gol-mǝdau-hǝni-an vi tǝban nǝvanuan gail.
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge destas coisas e segue a justiça, a piedade, a fé, o amor, a paciência, a mansidão.
12 Daŋ b̃ur nǝb̃alan tovoi m̃os nǝsa dattokad nadǝlomian lan. Tǝgau gat nǝmauran vi sutuai aGot tokis gaiug hǝn gǝb̃ikade nǝboŋ gotokel kot nadǝlomian sam̃ len aYesu Kristo len nǝhon nǝvanuan lotosob̃ur.
12 Luta o bom combate da fé, toma posse da vida eterna, para a qual também foste chamado, tendo já confessado boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 Nukele hǝn gaiug len nǝhon aGot tolav nǝmauran mai natit p̃isi, len nǝhon aYesu Kristo tokel kot na-kel-koti-an tovoi len nǝhon aPontius Pilate, nukele hǝn gaiug ke,
13 Mando-te aos olhos de Deus, que todas as coisas vivifica, e diante de Cristo Jesus, que diante de Pôncio Pilatos deu o testemunho de boa confissão,
14 gigol kavkav hǝn nǝsa aGot tolǝŋoni, nǝsaan teb̃uer. Gole vir aMasta sidato, aYesu Kristo b̃evisi.
14 que guardes este mandamento sem mácula e repreensão, até a aparição de nosso Senhor Jesus Cristo;
15 Dereh tevisi balai len nǝboŋ aGot tolekis hǝni. AGot, gai sǝb̃on iyalyal, tonor hǝn nǝvanuan gail lotosal suhi, naKiŋ hǝn nakiŋ gail, Nasub̃ tovi masta hǝn natit p̃isi.
15 a qual, a seu tempo, mostrará quem é o bendito e único Poderoso, Rei dos reis e Senhor dos senhores;
16 Gai sǝb̃on edǝdas b̃imat, itoh len nam̃ial nǝvanuan gail lotodǝdas lǝb̃egǝm pǝpadaŋ hǝni, sǝkad avan ideh torisi, sǝkad avan ideh tolǝboi b̃erisi boŋ ideh. Nahǝsan tiyalyal! Nǝdaŋan tipat lan vi sutuai sutuai! Ganan.
16 o único que tem a imortalidade e habita na luz da qual ninguém pode se aproximar; a quem nenhum dos homens viu nem pode ver; ao qual seja a honra e poder para sempre. Amém.
17 Timoti, kel p̃uli hǝn alat lotopul hǝn natite len nǝboŋ ta damǝŋai ke salipatpat galit mǝhat len nǝlolito, saleriŋ nǝlolit len natit gail topat damǝŋ be b̃imasig pelan, avil leriŋ nǝlolit len aGot tolav masuṽ hǝn natit p̃isi hǝn datb̃ehǝhaṽur.
17 Manda aos que são ricos neste mundo que não sejam altivos, nem confiem na incerteza das riquezas, mas no Deus vivo, que abundantemente nos dá todas as coisas para deleites;
18 Kel mai galit m̃au ke ligol navoian, lepul hǝn nagolean tovoi, lehǝhaṽur hǝn lǝb̃eviol, len nǝsa lotopul hǝni lehǝhaṽur hǝn lǝb̃evi tarhǝt sinǝvanuan gail.
18 que façam o bem, que sejam ricos em bons trabalhos, prontos a repartir, dispostos a se comunicar;
19 Len naṽide tomaienan, leum m̃os nǝpaudesen hǝn nakonviolan aGot tokade m̃os galit balai, ale letǝgau kot nǝmauran tokitin.
19 que entesourem para si mesmos um bom fundamento para o futuro, para que possam alcançar a vida eterna.
20 Timoti, kǝtkǝta kǝkol hǝn nǝsa aGot toriŋi len navǝlam̃. Pair dan nasoruan totaṽtaṽor, na-sor-kǝmas-an, na-sor-levlev-an silat lotosor tas gaiug len nǝsa lotokis suluṽi hǝn nalǝboian.
20 Ó Timóteo, guarda o que te foi confiado, evitando os falatórios vãos e profanos e as oposições da falsamente chamada ciência,
21 Galit galevis lotonau ke lotokad nalǝboian enan lusab dan nadǝlomian.
21 a qual professando-a alguns, se desviaram da fé. A graça seja contigo. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.