1 Pedro 5

Nasoruan siGot len nasoruan ta Uluveu (KLV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ginau notovi elta sum̃an gamit galevis, nokǝtkǝta tǝban alat siYesu, noris na-lǝŋon-isa-vǝsa-an seKristo, ale dereh nihan katǝp̃ol maii len nǝyalyalan san b̃evisi asike idareh. Imaienan nusor buni mai gamit, aelta gail mǝttokǝtkǝta tǝban alat siYesu. Nekǝmaiegai:
1 E agora, uma palavra aos presbíteros em seu meio. Eu, que também sou presbítero, testemunhei os sofrimentos de Cristo e também participarei de sua glória quando ela for revelada. Assim, peço-lhes
2 Kǝtkǝta tǝban alat siGot sum̃an nǝvanuan tokǝtkǝta tǝban navǝshǝsipsip, husur evi aGot toriŋ galit len navǝlamito. Sagigole husur avan ideh b̃italtal hǝn gaiug; be gole len nǝlom̃ tohǝhaṽur. Sagigole husur golǝŋon masuṽ hǝn natite; be gole husur golǝŋon masuṽ hǝn nalǝŋonian siGot.
2 que cuidem do rebanho que Deus lhes confiou com disposição, e não de má vontade; não pelo que lucrarão com isso, mas pelo desejo de servir a Deus.
3 Len nǝdaŋan sam̃, sagipatpat gaiug mǝhat hǝn alat, aGot toriŋ galit len navǝlam̃; be len naṽide tovoi sam̃, sǝhar navǝshǝvanuan hǝn lǝb̃igol tǝtoṽ hǝn gaiug.
3 Não abusem de sua autoridade com aqueles que foram colocados sob seus cuidados, mas guiem-nos com seu bom exemplo.
4 Beti, nǝboŋ ab̃iltivanuan tokǝtkǝta tǝban nasipsip b̃egǝmai, dereh tilav mai gaiug nǝprais hǝn namǝnas tobilbil vi sutuai.
4 E, quando vier o Grande Pastor, vocês receberão uma coroa de glória sem fim.
5 Gamit mǝtsǝmatmatu, mitigol nǝsa ahaṽut gail lotokad nǝdaŋan hǝn na-il-a-m̃o-an lotokele. Gamit p̃isi, mǝtesun nahurabat hǝn namǝdauan len nǝlomito, nǝlomit temǝdau hǝn mǝtb̃evi tarhǝt samit gabag, bathut natosian siGot ike, “AGot evi enemi silat lotopatpat galit mǝhat, be eviol kǝmas hǝn navoian mai alat nǝlolit tomǝdau, lǝsǝnau galito.”
5 Da mesma forma, vocês, que são mais jovens, aceitem a autoridade dos presbíteros. E todos vocês vistam-se de humildade no relacionamento uns com os outros. Pois, “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
6 Imaienan, gol nǝlomit temǝdau len nǝhon aGot, riŋ gamit len navǝlan aGot todaŋ habat, hum mǝttovi naut kǝmas, hǝn gai b̃eputsan gamito len nǝboŋ tonor hǝni.
6 Portanto, humilhem-se sob o grande poder de Deus e, no tempo certo, ele os exaltará.
7 Riŋ gab̃ulan nǝnauan samit totuhatuh mai aGot bathut ekǝtkǝta tǝban gamito, vǝhvǝh gamito.
7 Entreguem-lhe todas as suas ansiedades, pois ele cuida de vocês.
8 Mǝtetǝgau gat gamit sǝb̃omito, mǝtehulahul. Natǝmat, aenemi samito, ehum nalion toṽun, toyar mǝtmǝtan, das vanuan hǝn b̃ikat pǝpasi, han p̃isi.
8 Estejam atentos! Tomem cuidado com seu grande inimigo, o diabo, que anda como um leão rugindo à sua volta, à procura de alguém para devorar.
9 Mǝteil b̃ur atenan, il gǝgat len nadǝlomian samito, husur mǝtolǝboii ke, nǝbathudud nadǝlomian len navile a pan kavkav ludaŋ b̃ur na-lǝŋon-isa-vǝsa-an gail lotop̃itoṽ hǝn gail mǝttokade.
9 Permaneçam firmes contra ele e sejam fortes na fé. Lembrem-se de que seus irmãos em Cristo em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Ale, nǝboŋ mǝtb̃elǝŋon b̃isa vǝsa b̃ebǝlav kǝkereh, aGot, topul hǝn na-viol-kǝmas-an, gai tokis gamito len aYesu Kristo vi lan namǝnas san topat vi sutuai, gai gabag dereh teutaut kavkav hǝn gamito, tigol mǝteil gǝgat am, tigol mitidaŋ am, tigol nadǝlomian samit tidaŋ hǝn asike mǝtb̃erus dani.
10 Deus, em toda a sua graça, os chamou para participarem de sua glória eterna por meio de Cristo Jesus. Assim, depois que tiverem sofrido por um pouco de tempo, ele os restaurará, os sustentará e os fortalecerá, e os colocará sobre um firme alicerce.
11 Gai bolai! Nǝdaŋan tipat len navǝlan m̃au vi sutuai! Ganan!
11 A ele seja o poder para sempre! Amém.
12 ASilas, notonau lǝboii tovi na-ke-ṽan-an nadǝlomian todaŋ len aKristo, evi tarhǝt sagw nǝboŋ nototos natuhlob̃ulat napisulan egai top̃itol. Notosi hǝn nǝb̃igol mǝtb̃elǝŋon b̃ivoi am len nǝlomito, ale hǝn nǝb̃ikel kot navoian aGot toviol kǝmas kitin hǝni, hǝn mǝtb̃eil gǝgat lan.
12 Escrevi e enviei esta breve carta com a ajuda de Silas, a quem lhes recomendo como irmão fiel. Meu objetivo ao escrever é encorajá-los e garantir-lhes que as experiências pelas quais vocês têm passado são, verdadeiramente, parte da graça de Deus. Permaneçam firmes nessa graça.
13 Alat siYesu len naut a Papilon, aGot tolekis hǝn galito, luke, “Ivoi,” mai gamito. Anatugw nadǝlomian, aMak am, ikele.
13 Aquela que está na Babilônia, escolhida assim como vocês, lhes envia saudações, e também meu filho Marcos.
14 Len na-lǝmas-buni-an mǝtesum̃ nǝtarhomit gabag hǝn mǝtb̃ike, “Ivoi,” mai gamito. Gamit mǝttovi seKristo, nǝlomit tikad natǝm̃at!
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de amor. Paz seja com todos vocês que estão em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.