1 Pedro 4
Nasoruan siGot len nasoruan ta Uluveu (KLV) vs NVI
1 Imagenan, husur aKristo elǝŋon isa vǝsa len niben, gamit am, mǝteutaut hǝn gamit gabag len naṽide hǝn nǝnauan top̃itoṽ hum esan. Husur avan ideh tolǝŋon tosa vǝsa len niben tia, gai sagol nǝsaan am, ipair dani.
1 Portanto, uma vez que Cristo sofreu corporalmente, armem-se também do mesmo pensamento, pois aquele que sofreu em seu corpo rompeu com o pecado,
2 Nǝmauran san tokade sal len navile a pan igol husur nalǝŋonian siGot ŋai, sahusur nalǝŋonian tosa seniben am.
2 para que, no tempo que lhe resta, não viva mais para satisfazer os maus desejos humanos, mas sim para fazer a vontade de Deus.
3 Namityal em̃idol! A m̃o mǝtohusur ebǝlav habat hǝn nalǝŋonian silat lǝsǝkad nadǝlomian. Galit lohusur naṽide naitian taṽtaṽor; nǝlolit evǝnvǝnah; lomun tǝmǝhav van vatǝrog; len nab̃iltihanan mai natǝrogan salito lugol naitian tosa; lub̃onb̃on vamun taṽtaṽor; lulotu van hǝn nǝlablab gail tovi naṽide tosa vǝsa batbat.
3 No passado vocês já gastaram tempo suficiente fazendo o que agrada aos pagãos. Naquele tempo vocês viviam em libertinagem, na sensualidade, nas bebedeiras, orgias e farras, e na idolatria repugnante.
4 Imaienan losǝhoṽut len gamito husur mǝtsatutut hǝn mǝtb̃itah mai galit am len naṽide tosa vǝsa hun topǝhas hǝn niten, igol losǝvar gamito.
4 Eles acham estranho que vocês não se lancem com eles na mesma torrente de imoralidade, e por isso os insultam.
5 Be galit limassor vǝsvǝsai naṽide salito len nǝhon atenan toutaut tia hǝn b̃epǝpehun navoian dan nǝsaan silat lotomaur mai lotomat.
5 Contudo, eles terão que prestar contas àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Husur natenan, na-kel-uri-an tovoi ibar galit am lotomat, hǝn ke naut kǝmas lotokad nǝpanismen hǝn nǝmatan len nibelito sum̃an nǝvanuan p̃isi, len aNunun aGot lukad nǝmauran kitin, tosum̃an nǝmauran aGot tokade.
6 Por isso mesmo o evangelho foi pregado também a mortos, para que eles, mesmo julgados no corpo segundo os homens, vivam pelo Espírito segundo Deus.
7 Nanoŋan hǝn natit p̃isi egǝm pǝpadaŋ. Imagenan, mǝtetǝgau gat nǝlomito, mǝtehulahul hǝn mǝtb̃isor tuṽ.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Portanto, sejam criteriosos e sóbrios; dediquem-se à oração.
8 A mǝhat hǝn natit p̃isi, lǝmas bun gamit gabag len nǝlomit kavkav, gol tabtab hǝni husur na-lǝmas-buni-an ikabut gol nǝsaan isob̃ur.
8 Sobretudo, amem-se sinceramente uns aos outros, porque o amor perdoa muitíssimos pecados.
9 Mǝtehǝhaṽur hǝn gamit gabag mǝtb̃eb̃is lohoim samit gail, ale kǝtkǝta tǝban galito, nakoblenan teb̃uer.
9 Sejam mutuamente hospitaleiros, sem reclamação.
10 AGot eviol kǝmas hǝn naviolan lototiltile mai gamit ṽisusua. Gamit p̃isi mǝtekǝtkǝta tǝban na-viol-kǝmas-an galenan hǝn lǝb̃evi tarhǝt samit gabag.
10 Cada um exerça o dom que recebeu para servir aos outros, administrando fielmente a graça de Deus em suas múltiplas formas.
11 Gǝb̃isor, tesum̃an m̃au aGot tosor len nabuŋom̃. Gǝb̃evi tarhǝt sivan ideh, gole len nǝdaŋan aGot toviol hǝni. Hǝn ke, len aYesu Kristo, natit p̃isi gǝb̃igole tigol nǝ-sal-suhi-an tivan hǝn aGot. Gol nǝ-sal-suhi-an hǝn nǝyalyalan mai nǝdaŋan tivan hǝni vi sutuai sutuai! Ganan!
11 Se alguém fala, faça-o como quem transmite a palavra de Deus. Se alguém serve, faça-o com a força que Deus provê, de forma que em todas as coisas Deus seja glorificado mediante Jesus Cristo, a quem sejam a glória e o poder para todo o sempre. Amém.
12 Gamit, notolǝmas bun gamit p̃isi, samtesǝhoṽut len na-lǝŋon-isa-vǝsa-an topǝŋas, togol kitev gamito ke mǝttomabe, samtesǝhoṽut lan hum tovi natsua totile masuṽ tovisi hǝn gamito.
12 Amados, não se surpreendam com o fogo que surge entre vocês para os provar, como se algo estranho lhes estivesse acontecendo.
13 Mǝtehǝhaṽur hǝn mǝtb̃ihan katǝp̃ol mai aKristo len na-lǝŋon-isa-vǝsa-an san. Hǝn ke nǝboŋ nǝyalyalan san b̃evisi, dereh mitikemkem, mǝtehǝhaṽur.
13 Mas alegrem-se à medida que participam dos sofrimentos de Cristo, para que também, quando a sua glória for revelada, vocês exultem com grande alegria.
14 Nǝvanuan gail lǝb̃isor viles gamito sil mǝttohusur aKristo, navoian siGot igol mǝtukab hǝni husur aNunun Nǝyalyalan tovi aNunun aGot itoh len gamito.
14 Se vocês são insultados por causa do nome de Cristo, felizes são vocês, pois o Espírito da glória, o Espírito de Deus, repousa sobre vocês.
15 Be mǝtb̃elǝŋon b̃isa vǝsa, satesil natideh tosa mǝttogole. Samtimagenan husur mǝtugolgol nǝmatan, mǝtovǝnvǝnah, mǝtugolgol tosa o mǝtosulsul len nǝsa savi samito.
15 Se algum de vocês sofre, que não seja como assassino, ladrão, criminoso ou como quem se intromete em negócios alheios.
16 Be mǝtb̃ikad na-lǝŋon-isa-vǝsa-an bathut mǝttovi Kristen, nahurumit satisa. Ao, mitisal suh nǝyalyalan siGot husur mǝtukad nahǝsan aKristo, nǝhes enan ipat len gamito.
16 Contudo, se sofre como cristão, não se envergonhe, mas glorifique a Deus por meio desse nome.
17 Husur namityal hǝn aGot b̃epǝpehun navoian dan nǝsaan egǝm tia. Ale na-lǝŋon-isa-vǝsa-an evi natub̃atan han tobar nǝbathudud san a m̃o. Ale b̃etub̃at len gidat dattovi bathudud san, timab hǝn alat lǝsagol nǝsa na-kel-uri-an tovoi siGot tokele? Nǝsa tevisi hǝn galito?
17 Pois chegou a hora de começar o julgamento pela casa de Deus; e, se começa primeiro conosco, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 Hum natosian siGot tokele,
18 E, "se ao justo é difícil ser salvo, que será do ímpio e pecador? "
19 Imaienan, mǝtb̃elǝŋon isa vǝsa husur evi nalǝŋonian siGot m̃os gamito, gol tabtab hǝn nǝsa tonor, ale riŋ gamit sǝb̃omit kavkav len navǝlan aGot togol gamito, husur etǝgau gat gamit hǝn asike mǝtb̃iteh dan navǝlan.
19 Por isso mesmo, aqueles que sofrem de acordo com a vontade de Deus devem confiar suas vidas ao seu fiel Criador e praticar o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.