1 Pedro 4
Nasoruan siGot len nasoruan ta Uluveu (KLV) vs NAA
1 Imagenan, husur aKristo elǝŋon isa vǝsa len niben, gamit am, mǝteutaut hǝn gamit gabag len naṽide hǝn nǝnauan top̃itoṽ hum esan. Husur avan ideh tolǝŋon tosa vǝsa len niben tia, gai sagol nǝsaan am, ipair dani.
1 Ora, tendo Cristo sofrido na carne, estejam também vocês armados do mesmo pensamento. Pois aquele que sofreu na carne rompeu com o pecado,
2 Nǝmauran san tokade sal len navile a pan igol husur nalǝŋonian siGot ŋai, sahusur nalǝŋonian tosa seniben am.
2 para que, no tempo que lhes resta na carne, vocês não vivam mais de acordo com as paixões humanas, mas segundo a vontade de Deus.
3 Namityal em̃idol! A m̃o mǝtohusur ebǝlav habat hǝn nalǝŋonian silat lǝsǝkad nadǝlomian. Galit lohusur naṽide naitian taṽtaṽor; nǝlolit evǝnvǝnah; lomun tǝmǝhav van vatǝrog; len nab̃iltihanan mai natǝrogan salito lugol naitian tosa; lub̃onb̃on vamun taṽtaṽor; lulotu van hǝn nǝlablab gail tovi naṽide tosa vǝsa batbat.
3 Porque basta que, no passado, vocês tenham feito a vontade dos gentios, tendo andado em práticas libertinas, desejos carnais, bebedeiras, orgias, embriaguez e em detestáveis idolatrias.
4 Imaienan losǝhoṽut len gamito husur mǝtsatutut hǝn mǝtb̃itah mai galit am len naṽide tosa vǝsa hun topǝhas hǝn niten, igol losǝvar gamito.
4 Por isso, falando mal de vocês, estranham que vocês não se juntam com eles no mesmo excesso de devassidão,
5 Be galit limassor vǝsvǝsai naṽide salito len nǝhon atenan toutaut tia hǝn b̃epǝpehun navoian dan nǝsaan silat lotomaur mai lotomat.
5 eles que terão de prestar contas àquele que é competente para julgar vivos e mortos.
6 Husur natenan, na-kel-uri-an tovoi ibar galit am lotomat, hǝn ke naut kǝmas lotokad nǝpanismen hǝn nǝmatan len nibelito sum̃an nǝvanuan p̃isi, len aNunun aGot lukad nǝmauran kitin, tosum̃an nǝmauran aGot tokade.
6 Pois, para este fim, o evangelho foi pregado também a mortos, para que, mesmo julgados na carne segundo os homens, vivam em espírito segundo Deus.
7 Nanoŋan hǝn natit p̃isi egǝm pǝpadaŋ. Imagenan, mǝtetǝgau gat nǝlomito, mǝtehulahul hǝn mǝtb̃isor tuṽ.
7 O fim de todas as coisas está próximo; portanto, sejam criteriosos e sóbrios para poderem orar.
8 A mǝhat hǝn natit p̃isi, lǝmas bun gamit gabag len nǝlomit kavkav, gol tabtab hǝni husur na-lǝmas-buni-an ikabut gol nǝsaan isob̃ur.
8 Acima de tudo, porém, tenham muito amor uns para com os outros, porque o amor cobre a multidão de pecados.
9 Mǝtehǝhaṽur hǝn gamit gabag mǝtb̃eb̃is lohoim samit gail, ale kǝtkǝta tǝban galito, nakoblenan teb̃uer.
9 Sejam mutuamente hospitaleiros, sem murmuração.
10 AGot eviol kǝmas hǝn naviolan lototiltile mai gamit ṽisusua. Gamit p̃isi mǝtekǝtkǝta tǝban na-viol-kǝmas-an galenan hǝn lǝb̃evi tarhǝt samit gabag.
10 Sirvam uns aos outros, cada um conforme o dom que recebeu, como encarregados de administrar bem a multiforme graça de Deus.
11 Gǝb̃isor, tesum̃an m̃au aGot tosor len nabuŋom̃. Gǝb̃evi tarhǝt sivan ideh, gole len nǝdaŋan aGot toviol hǝni. Hǝn ke, len aYesu Kristo, natit p̃isi gǝb̃igole tigol nǝ-sal-suhi-an tivan hǝn aGot. Gol nǝ-sal-suhi-an hǝn nǝyalyalan mai nǝdaŋan tivan hǝni vi sutuai sutuai! Ganan!
11 Se alguém fala, fale de acordo com os oráculos de Deus; se alguém serve, faça-o na força que Deus lhe dá, para que, em todas as coisas, Deus seja glorificado, por meio de Jesus Cristo, a quem pertence a glória e o domínio para todo o sempre. Amém!
12 Gamit, notolǝmas bun gamit p̃isi, samtesǝhoṽut len na-lǝŋon-isa-vǝsa-an topǝŋas, togol kitev gamito ke mǝttomabe, samtesǝhoṽut lan hum tovi natsua totile masuṽ tovisi hǝn gamito.
12 Amados, não estranhem o fogo que surge no meio de vocês, destinado a pô-los à prova, como se alguma coisa extraordinária estivesse acontecendo.
13 Mǝtehǝhaṽur hǝn mǝtb̃ihan katǝp̃ol mai aKristo len na-lǝŋon-isa-vǝsa-an san. Hǝn ke nǝboŋ nǝyalyalan san b̃evisi, dereh mitikemkem, mǝtehǝhaṽur.
13 Pelo contrário, alegrem-se na medida em que são coparticipantes dos sofrimentos de Cristo, para que também, na revelação de sua glória, vocês se alegrem, exultando.
14 Nǝvanuan gail lǝb̃isor viles gamito sil mǝttohusur aKristo, navoian siGot igol mǝtukab hǝni husur aNunun Nǝyalyalan tovi aNunun aGot itoh len gamito.
14 Se são insultados por causa do nome de Cristo, vocês são bem-aventurados, porque o Espírito da glória, que é o Espírito de Deus, repousa sobre vocês.
15 Be mǝtb̃elǝŋon b̃isa vǝsa, satesil natideh tosa mǝttogole. Samtimagenan husur mǝtugolgol nǝmatan, mǝtovǝnvǝnah, mǝtugolgol tosa o mǝtosulsul len nǝsa savi samito.
15 Que nenhum de vocês sofra como assassino, ou ladrão, ou malfeitor, ou como quem se mete na vida dos outros.
16 Be mǝtb̃ikad na-lǝŋon-isa-vǝsa-an bathut mǝttovi Kristen, nahurumit satisa. Ao, mitisal suh nǝyalyalan siGot husur mǝtukad nahǝsan aKristo, nǝhes enan ipat len gamito.
16 Mas, se sofrer como cristão, não se envergonhe; pelo contrário, glorifique a Deus por causa disso.
17 Husur namityal hǝn aGot b̃epǝpehun navoian dan nǝsaan egǝm tia. Ale na-lǝŋon-isa-vǝsa-an evi natub̃atan han tobar nǝbathudud san a m̃o. Ale b̃etub̃at len gidat dattovi bathudud san, timab hǝn alat lǝsagol nǝsa na-kel-uri-an tovoi siGot tokele? Nǝsa tevisi hǝn galito?
17 Porque chegou o tempo de começar o juízo pela casa de Deus; e, se começa por nós, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 Hum natosian siGot tokele,
18 E, “se é com dificuldade que o justo é salvo, que será do ímpio e do pecador?”
19 Imaienan, mǝtb̃elǝŋon isa vǝsa husur evi nalǝŋonian siGot m̃os gamito, gol tabtab hǝn nǝsa tonor, ale riŋ gamit sǝb̃omit kavkav len navǝlan aGot togol gamito, husur etǝgau gat gamit hǝn asike mǝtb̃iteh dan navǝlan.
19 Por isso, também os que sofrem segundo a vontade de Deus entreguem a sua alma ao fiel Criador, na prática do bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.