1 Coríntios 6
Nasoruan siGot len nasoruan ta Uluveu (KLV) vs ARA
1 Ideh len gamit siYesu b̃ike b̃ikot hǝn gamit togon, imabe arous nǝmatsistret sǝkad nadǝlomian len aGot hǝn b̃ebǝtah len nakotan sǝlaru? Imabe arsaus nǝvanuan siGot hǝn lǝb̃ikot hǝn gǝlaru?
1 Aventura-se algum de vós, tendo questão contra outro, a submetê-lo a juízo perante os injustos e não perante os santos?
2 Mǝtsalǝboii ke nǝvanuan gail siGot dereh lebǝtah len nakotan hǝn lǝb̃epǝpehun navoian dan nǝsaan silat navile a pan a? Ale mǝtb̃ebǝtah hǝn mǝtb̃epǝpehun navoian dan nǝsaan silat navile a pan, imabe mǝtsalǝboi mǝtb̃isab̃ sǝhot nakitinan len nakotan lotopat sil natit gail lotovi ut kǝmas?
2 Ou não sabeis que os santos hão de julgar o mundo? Ora, se o mundo deverá ser julgado por vós, sois, acaso, indignos de julgar as coisas mínimas?
3 Dereh datebǝtah hǝn datb̃epǝpehun navoian dan nǝsaan siaŋel gail mai len natit gail hǝn nǝmauran egai. Mǝtsalǝboii a?
3 Não sabeis que havemos de julgar os próprios anjos? Quanto mais as coisas desta vida!
4 Imagenan, mǝtb̃ike mǝtb̃ikad nakotan husur natideh hǝn nǝmauran egai, savoi hǝn mǝtb̃eus amatsistret savi siYesu hǝn b̃ebǝtah len nakotan enan.
4 Entretanto, vós, quando tendes a julgar negócios terrenos, constituís um tribunal daqueles que não têm nenhuma aceitação na igreja.
5 Nahurumit tisa! Timaskad avan ideh len gamito tokad namitisau hǝn nǝmauran tonor, hǝn b̃ebǝtah sum̃an nǝmatsistret len nakotan ideh samito.
5 Para vergonha vo-lo digo. Não há, porventura, nem ao menos um sábio entre vós, que possa julgar no meio da irmandade?
6 Be len gamito, nǝvanuan nadǝlomian sua ikot hǝn nǝvanuan nadǝlomian togon—be igole len nǝhon nǝmatsistret gail lǝsǝkad nadǝlomian len aGot!
6 Mas irá um irmão a juízo contra outro irmão, e isto perante incrédulos!
7 Bathut ke mǝttokad nakotan gail len gamit gabag, gamit p̃isi mǝtsawin kasi, mǝtsasǝhor natideh! Nǝvanuan togon b̃igol nǝsa sanor hǝn gamito, riŋi ŋai, samtikot hǝni. Ivoi am hǝn mǝtb̃idam̃ hǝn gai togol nǝsa sanor hǝn gamito. Ivoi am hǝn mǝtb̃idam̃ hǝn gai tovǝnoh natit p̃isi samito!
7 O só existir entre vós demandas já é completa derrota para vós outros. Por que não sofreis, antes, a injustiça? Por que não sofreis, antes, o dano?
8 Be gamit gabag m̃au, mǝtugol nǝsa sanor hǝn gamito. Mǝtogǝras gabag hǝn gamito hǝn mǝtb̃evǝnoh natit samit gail. Ale mǝtugol natgalenan van hǝn awawa samit len nadǝlomian!
8 Mas vós mesmos fazeis a injustiça e fazeis o dano, e isto aos próprios irmãos!
9 Nǝvanuan lǝsanor asike asike lutoh len natohan pipihabǝlan aGot. Mǝtsǝnau sǝhoti a? Mitimasnau hǝn asike mǝtb̃isab. Husur alat lotogol naitian tosa, alat lotolotu hǝn nǝlablab gail, alat lotogol naitian tob̃ur kotov nǝlahan, alalum̃an lotop̃ur hǝn nibelit hǝn naititian, alalum̃an lotogol naitian mai alalum̃an,
9 Ou não sabeis que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não vos enganeis: nem impuros, nem idólatras, nem adúlteros, nem efeminados, nem sodomitas,
10 alat lotovǝnvǝnah, alat lotolǝŋon masuṽ hǝn natite, alat lototǝrog akis, alat lotosor mǝdas nahǝsan nǝvanuan mai alat lotogol nasǝnahan hǝn lǝb̃evǝnoh natit gail, asike lutoh len natohan pipihabǝlan aGot togǝm balai.
10 nem ladrões, nem avarentos, nem bêbados, nem maldizentes, nem roubadores herdarão o reino de Deus.
11 Ale a m̃o gamit galevis lovi vanuan lotomaienan. Be aGot igol mǝttoveveu dan naṽide galen lotosa, igol mǝttokad nab̃oruan san, mǝttovi esan sǝb̃on, ale eriŋi ke mǝttonor len nǝhon len nahǝsan Nasub̃ aYesu Kristo mai len aNunun aGot sidato.
11 Tais fostes alguns de vós; mas vós vos lavastes, mas fostes santificados, mas fostes justificados em o nome do Senhor Jesus Cristo e no Espírito do nosso Deus.
12 Hum ma avan ideh b̃ike, “Len nǝmakuvan sagw dan nalo, nolǝboi nǝb̃igol natideh.” Be ginau nuke, naṽide galevis lǝsavoi hǝn ginau. Hum ma avan ideh b̃ike, “Len nǝmakuvan sagw dan nalo nolǝboi nǝb̃igol natideh.” Be ginau nuke, asike nudam̃ hǝn natideh b̃iwol hǝn ginau hum notovi slev san.
12 Todas as coisas me são lícitas, mas nem todas convêm. Todas as coisas me são lícitas, mas eu não me deixarei dominar por nenhuma delas.
13 Hum ma avan ideh b̃ike, “Nǝhanian ipat m̃os natǝbaŋ, ale natǝbaŋ ipat m̃os nǝhanian.” Be nukel mai gamit ke, dereh aGot tigol natǝbaŋ mai nǝhanian areb̃uer. Avil nibedato lǝsatoh m̃os naitian tosa, lutoh m̃os Nasub̃ ale Nasub̃ evi Masta hǝn nibedato.
13 Os alimentos são para o estômago, e o estômago, para os alimentos; mas Deus destruirá tanto estes como aquele. Porém o corpo não é para a impureza, mas, para o Senhor, e o Senhor, para o corpo.
14 Ekitin ke, len nǝdaŋan san, aGot igol niben Nasub̃ ile mǝhat dan nǝmatan, ale dereh aGot tigol nibedat am lile mǝhat dan nǝmatan.
14 Deus ressuscitou o Senhor e também nos ressuscitará a nós pelo seu poder.
15 Nibemit lovi nahudhuben aKristo. Mǝtsalǝboii a? Datb̃elǝboii ke nibedat lotovi nahudhuben aKristo, inor ke nǝvanuan tovi hudhuben aKristo, b̃ib̃on mai napǝhaṽut top̃urp̃ur hǝn niben a? Satimaienan!
15 Não sabeis que os vossos corpos são membros de Cristo? E eu, porventura, tomaria os membros de Cristo e os faria membros de meretriz? Absolutamente, não.
16 Nǝvanuan tob̃on mai apǝhaṽut top̃urp̃ur hǝn niben, nibelaru arosua. Mǝtsalǝboii a? Husur natosian siGot ikele len natub̃atan ke, “gǝlaru dereh aregǝm sua sum̃an niben tosua ŋai.”
16 Ou não sabeis que o homem que se une à prostituta forma um só corpo com ela? Porque, como se diz, serão os dois uma só carne.
17 Avil nǝvanuan tob̃on mai Nasub̃, nanunun mai aNunun aYesu arosua.
17 Mas aquele que se une ao Senhor é um espírito com ele.
18 Mitimasgam dan naitian tosa! Nǝsaan gail p̃isi am nǝvanuan togole, igole vivile dan niben. Avil nǝvanuan togol naitian tosa, igol nǝsaan van hǝn niben gabag. Emǝdas niben gabag.
18 Fugi da impureza. Qualquer outro pecado que uma pessoa cometer é fora do corpo; mas aquele que pratica a imoralidade peca contra o próprio corpo.
19 Nibemit lovi naim seNunun aGot, aGot toviol hǝni mai gamito. Mǝtsalǝboii a? Gamit mǝtsavi samit sǝb̃omito,
19 Acaso, não sabeis que o vosso corpo é santuário do Espírito Santo, que está em vós, o qual tendes da parte de Deus, e que não sois de vós mesmos?
20 husur nǝsa aGot toṽur gamit hǝni, etibau masuṽ. Imagenan, len nibemito, len natit p̃isi mǝtb̃igole, mitimasputsan nǝyalyalan siGot.
20 Porque fostes comprados por preço. Agora, pois, glorificai a Deus no vosso corpo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.