1 Coríntios 5

Nasoruan siGot len nasoruan ta Uluveu (KLV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nolǝŋon isa masuṽ husur na-kel-uri-an sua notosǝsǝloŋ hǝni. Na-kel-uri-an ikele ke ikad naitian tosa len gamito. Evi naitian tosa vǝsa batbat. Isa sǝhor naṽide silat lǝsǝkad nadǝlomian: aulum̃an sual ei igol naitian mai asoan atǝman.
1 Agora estão dizendo que há entre vocês uma imoralidade sexual tão grande, que nem mesmo os pagãos seriam capazes de praticar. Fiquei sabendo que certo homem está tendo relações com a própria madrasta!
2 Imabe mǝtupatpat gamit mǝhat hum naten savi natideh? Mitimaslolosa! Mitimaskai hǝn atenan togol natenan dan gamito!
2 Como é que vocês podem estar tão orgulhosos? Pelo contrário, vocês deviam ficar muito tristes e expulsar do meio de vocês quem está fazendo uma coisa dessas. Quanto a mim, ainda que não esteja presente aí pessoalmente, estou com vocês em espírito. E, agindo como se eu estivesse aí, já julguei, pela autoridade do nosso Senhor Jesus, o homem que está fazendo essa coisa horrível. Quando vocês se reunirem, estarei com vocês em espírito. Então, pelo poder do nosso Senhor Jesus, que estará presente conosco,
3 Len nibegw nǝsatoh mai gamito, be naut kǝmas nibegw satoh ei, len nanunugw nutoh mai gamito. Ale sum̃an nototoh ei, nusab̃ sǝhoti tia ke len nǝdaŋan siMasta sidato, aYesu, atenan togol natenan timaspanis.
3 — ausente —
4 Imagenan, len nab̃onb̃onan samito mai nanunugw mai nǝdaŋan siMasta sidato, aYesu,
4 — ausente —
5 mǝteriŋ atenan len navǝlan aSetan, m̃os nab̃oruan san topul hǝn nǝsaan b̃eb̃uer buni, hǝn aYesu b̃ilav kuv nanunun atenan dan nǝpanismen len Nǝboŋ siNasub̃.
5 entreguem esse homem a Satanás, para que o seu corpo seja destruído, mas o seu espírito seja salvo no Dia do Senhor .
6 Na-sor-patpat-gamit-mǝhat-an samito savoi! Mǝtsalǝboii ke tohum nayis a? Nayis tokǝkereh igol nǝflaua p̃isi len nabesin itob.
6 Não está certo que vocês estejam orgulhosos! Vocês conhecem aquele ditado: “Um pouco de fermento fermenta toda a massa.”
7 Mitimasbar hǝn nayis tomatu, tohun nǝsaan, dan gamito, hǝn mǝtb̃egǝm vi flaua veveu sǝkad nayis lan. Ekitin, mǝtohum nabǝta sǝkad nayis lan. Husur aKristo imat tia hǝn b̃ilav kuv gidat dan nǝsaan sidato. Ehum natuhsipsip lototutumav hǝni len nǝPasova.
7 Joguem fora o velho fermento do pecado para ficarem completamente puros. Aí vocês serão como massa nova e sem fermento, como vocês, de fato, já são. Porque a nossa Festa da Páscoa está pronta, agora que Cristo, o nosso Cordeiro da Páscoa, já foi oferecido em sacrifício.
8 Imaienan, datihan len nǝhanan nǝPasova sidato, nayis tomatu tob̃uer, nayis hǝn nǝsaan mai nalǝŋonian hǝn nǝsaan. Be datihan nabǝta sǝkad nayis lan, nabǝta hǝn naveveuan mai nakitinan.
8 Então vamos comemorar a nossa Páscoa, não com o pão que leva fermento, o fermento velho do pecado e da imoralidade, mas com o pão sem fermento , o pão da pureza e da verdade.
9 Len nalob̃ulat napisulan nototosi van hǝn gamit a m̃o, nuke, samtitah mai alat lotogolgol naitian tosa.
9 Na outra carta que escrevi a vocês, eu recomendei que vocês não tivessem nada a ver com gente imoral.
10 Nǝboŋ notosor husur alat lotogolgol naitian tosa, nǝsasor husur nǝvanuan navile a pan lotogol naitian tosa. Nǝsasor husur nǝvanuan navile a pan lotolǝŋon masuṽ hǝn natite, o lotovǝnvǝnah o lotolotu hǝn nǝlablab gail. Nǝtake mǝtebulatut dan galito, gamit p̃isi mǝttǝmasgam dan navile eg a pan.
10 Eu não quis dizer que neste mundo vocês devem ficar separados dos pagãos que são imorais, avarentos, ladrões ou que adoram ídolos. Pois, para evitar essas pessoas, vocês teriam de sair deste mundo.
11 Be gagai nukel p̃arp̃ar hǝn namilen natosian sagw a m̃o. Imaiegai ke: samtitah mai avan ideh tokel ke tovi awawa samit len nadǝlomian be togolgol nǝsaan sal. B̃igolgol naitian tosa, b̃elǝŋon masuṽ hǝn natite, b̃ilotu hǝn nǝlablab gail, b̃isor mǝdas nahǝsan nǝvanuan gail, b̃etǝrog akis, o b̃evǝnvǝnah, samtitah maii. Nǝvanuan tomagenan, samtihan maii boŋ ideh.
11 O que eu digo é que vocês não devem ter nada a ver com ninguém que se diz irmão na fé, mas é imoral, ou avarento, ou adora ídolos, ou é bêbado, ou difamador, ou ladrão. Com gente assim vocês não devem nem comer uma refeição.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.