1 Coríntios 16
Nasoruan siGot len nasoruan ta Uluveu (KLV) vs NVI
1 Gagai nuke nisor husur na-bubulah-vat-an m̃os alat siGot. Nuke mitigol husur nǝsa notokel mai alat siYesu len naut tiltile gail len naprovens Kalatia.
1 Quanto à coleta para o povo de Deus, façam como ordenei às igrejas da Galácia.
2 Len nǝmariboŋ metǝkav hǝn nawik, gamit ṽisusua mǝteriŋ nǝvat ideh gail tipat, nahudhuvat hǝn nap̃urp̃uran samito. Ale sahsah tuan nǝvat enan hǝn b̃eutaut vir nagǝman sagw, savi hǝn nǝboŋ en beti mǝtb̃ebubulah vat.
2 No primeiro dia da semana, cada um de vocês separe uma quantia, de acordo com a sua renda, reservando-a para que não seja preciso fazer coletas quando eu chegar.
3 Ale nǝboŋ nǝb̃egǝmai, mitilekis hǝn gamit galevis mǝttonau ke lotovoi. Dereh nilav nalob̃ulat napisulan mai galito, ale nesǝvat galito hǝn lǝb̃itariv naviolan samito vi Jerusalem.
3 Então, quando eu chegar, entregarei cartas de recomendação aos homens que vocês aprovarem e os mandarei para Jerusalém com a oferta de vocês.
4 Ale b̃inor hǝn ginau am nǝb̃ivan ei, dereh galit litah mai ginau len nǝyaran sagw.
4 Se me parecer conveniente ir também, eles me acompanharão.
5 Dereh niyar tur len naprovens Masetonia. Ale nǝboŋ nǝb̃iyar tur len naprovens Masetonia b̃inoŋ, dereh negǝm hǝn gamito.
5 Depois de passar pela Macedônia irei visitá-los, já que passarei por lá.
6 Hum ma nǝb̃itoh mai gamit b̃ebǝlav kǝkereh, o vǝbar nahǝbati naut susus lǝb̃inoŋ hǝn mǝtb̃evi tarhǝt sagw len nǝyaran van, vi lan naut ideh nǝb̃evi lan.
6 Talvez eu permaneça com vocês durante algum tempo, ou até mesmo passe o inverno com vocês, para que me ajudem na viagem, aonde quer que eu vá.
7 Husur nomǝtahun nǝb̃iyar tur len naut samit tutut ŋai. AGot b̃idam̃ hǝni, nuvatvat viri ke nitoh tebǝlav kǝkereh mai gamito.
7 Desta vez não quero apenas vê-los e fazer uma visita de passagem; espero ficar algum tempo com vocês, se o Senhor permitir.
8 Be dereh nitoh a Efesus van vǝbar naPentikost, nǝhanan hǝn nǝmatuan.
8 Mas permanecerei em Éfeso até o Pentecoste,
9 Husur aGot esǝŋav hǝn nab̃iltip̃isal hǝn nǝb̃igol nab̃iltiuman b̃iṽan hǝn naṽit b̃isob̃ur, naut kǝmas nǝvanuan tosob̃ur lotomǝtahun nauman sagw.
9 porque se abriu para mim uma porta ampla e promissora; e há muitos adversários.
10 Nǝboŋ aTimoti b̃egǝmai, samtigol natideh hǝn b̃emǝtahw lan, len natohan san mai gamito, husur gai igol nauman siNasub̃ sum̃an ŋai ginau notogole.
10 Se Timóteo for, tomem providências para que ele não tenha nada que temer enquanto estiver com vocês, pois ele trabalha na obra do Senhor, assim como eu.
11 Gamit ideh sateŋit nǝhon van hǝni, satinau ke tovi ut kǝmas. Be mǝtevi tarhǝt san len nǝyaran san hǝn b̃etǝlmam gǝm hǝn ginau, nǝlon topul hǝn natǝm̃at. Nutoh vir gai mai nǝbathudud nadǝlomian galevis am.
11 Portanto, ninguém o despreze. Ajudem-no a prosseguir viagem em paz, para que ele possa voltar a mim. Eu o estou esperando juntamente com os irmãos.
12 Nuke nisor husur awawa sidat len nadǝlomian, aAp̃ollos. Nukel buni ke timastah mai awawa nadǝlomian gail am lǝb̃ivan hǝn gamito, be savi nalǝŋonian san hǝn b̃ivan gagai. Nǝboŋ b̃ikad nap̃isal, dereh tivan hǝn gamito.
12 Quanto ao irmão Apolo, insisti que fosse visitar vocês, juntamente com os irmãos. Ele não quis de modo nenhum ir agora, mas irá quando tiver boa oportunidade.
13 Mǝtehulahul. Mǝteil gǝgat len nadǝlomian. Mǝteil b̃ur namǝtahwan. Mitidaŋ.
13 Estejam vigilantes, mantenham-se firmes na fé, sejam homens de coragem, sejam fortes.
14 Nǝsa mǝtb̃igole, mitigol galen p̃isi len na-lǝmas-buni-an.
14 Façam tudo com amor.
15 Bathudud nadǝlomian, mǝtolǝboi aStefanas mai nǝbathudud san. Galit nametǝkav lotokad nadǝlomian len naprovens Akaia, ale loviol hǝn galito hǝn lǝb̃evi tarhǝt silat siGot. Nous gamit, noŋir gamit ke,
15 Vocês sabem que os da casa de Estéfanas foram o primeiro fruto da Acaia e que eles têm se dedicado ao serviço dos santos. Recomendo-lhes, irmãos,
16 len na-lǝmas-buni-an mǝteriŋ gamit len navǝlalito, galit mai nǝvanuan p̃isi lotob̃on mai galito len nauman, lotoum habat m̃os na-kel-uri-an tovoi.
16 que se submetam a pessoas como eles e a todos os que cooperam e trabalham conosco.
17 Nohǝhaṽur masuṽ len nagǝman siStefanas, aFortunatus mai aAkaikus, husur alalum̃an galegai lovi tarhǝt sagw, gel gamit mǝtsalǝboi mǝtb̃igole.
17 Alegrei-me com a vinda de Estéfanas, Fortunato e Acaico, porque eles supriram o que estava faltando da parte de vocês.
18 Lugol nolǝŋon ivoi am len nǝlogw, hum lotogole hǝn gamit tia. Husur enan nuke, mǝteputsan nǝvanuan lotomaienan len nǝnauan samito.
18 Eles trouxeram alívio ao meu espírito, e ao de vocês também. Valorizem homens como estes.
19 Alat siYesu len naut tiltile len naprovens Asia lukel na-ke-ivoi-an mai gamito. AAkwila mai aPrisilla, mai alat siYesu lotob̃onb̃on len naim sǝlaru lohǝhaṽur hǝn lotokel na-ke-ivoi-an mai gamit len Nasub̃.
19 As igrejas da província da Ásia enviam-lhes saudações. Áqüila e Priscila os saúdam afetuosamente no Senhor, e também a igreja que se reúne na casa deles.
20 Gegai nǝbathudud p̃isi len nadǝlomian lukel na-ke-ivoi-an mai gamito. Len na-lǝmas-buni-an siGot len nǝlomito, mǝtesum̃ gabag hǝn nǝtarhomit gail hǝn mǝtb̃ikel na-ke-ivoi-an sagw mai gamito.
20 Todos os irmãos daqui lhes enviam saudações. Saúdem-se uns aos outros com beijo santo.
21 Ginau aPol nutos na-ke-ivoi-an egai hǝn navǝlagw sǝb̃ogw ŋai.
21 Eu, Paulo, escrevi esta saudação de próprio punho.
22 Avan ideh asike b̃elǝmas bun Nasub̃—tipanis sile! Masta sidato, gegǝmai!
22 Se alguém não ama o Senhor, seja amaldiçoado. Vem, Senhor!
23 Nasub̃ aYesu teviol kǝmas hǝn navoian mai gamito.
23 A graça do Senhor Jesus seja com vocês.
24 Len aKristo aYesu, na-lǝmas-buni-an sagw tipat len gamit p̃isi.
24 Recebam o amor que tenho por todos vocês em Cristo Jesus. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.