1 Timóteo 4

klg (KLG) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Na, to-o nyabangal ya piglong na Ispiritu Santo na adti kamoliyan na manga allaw awun manga utaw na ayawan nilan ya kanilan pagpangintu-u aw dumalug silan sa manga ispiritu na maggaway aw sa palna-u na manga busaw.
1 O Espírito diz expressamente que, nos tempos vindouros, alguns hão de apostatar da fé, dando ouvidos a espíritos embusteiros e a doutrinas diabólicas,
2 Ya palna-u yeiy iman mu aw matinaw, manang migtallalingu ya manga utaw na magpalna-u seiy, aw kyebbelan da ya anenganeng nilan.
2 de hipócritas e impostores que, marcados na própria consciência com o ferrete da infâmia,
3 Pigpigil nilan sa manga utaw ya pagpangugnan. Aw pigpalna-uwan nilan uman na dili' kuman sa eped na manga punganan na pagkanen, pangkay pig-imo' na Tyumanem ya kadég yeiy na un galu dawaten na manga mangintu-uway aw pasalamatan kay kya-ede-an nilan ya matinaw na palna-u.
3 proíbem o casamento, assim como o uso de alimentos que Deus criou para que sejam tomados com ação de graças pelos fiéis e pelos que conhecem a verdade.
4 Kay ya kadég na pig-imo' na Tyumanem alag saba madyaw, aw kun pigpasalamatan da adti kanan, dili' da galu kele͡an na manga utaw,
4 Pois tudo o que Deus criou é bom e nada há de reprovável, quando se usa com ação de graças.
5 kay piglinisan da na Tyumanem magi sa tingeg nan aw sa pagpanawagtawag na manga mangintu-uway.
5 Porque se torna santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Kun yeiy ya palna-u mu adti kanaten manga inulug na nyangintu-u, ma-imo' kaw madyaw na sugu-anen ni Kristu Jisus. Kay kita-en nilan na tengteng mu kyalabetan ya tingeg na Tyumanem aw ya matinaw na palna-u na pigdalug da mu.
6 Recomenda esta doutrina aos irmãos, e serás bom ministro de Jesus Cristo, alimentado com as palavras da fé e da sã doutrina que até agora seguiste com exatidão.
7 Dili' mu pagsapadan ya manga allaw dun ni manga kasampetanen na wala' ya guna kay wala' yan lekat adti Tyumanem. Kay ya kasampetanen yeiy pig-imo-imo' olo' na manga utaw. Tibagsegi baling ya pagdalug sa bet na Tyumanem.
7 Quanto às fábulas profanas, esses contos extravagantes de comadres, rejeita-as.
8 Awun saba ma-untung tadun dun ni pagpakabagseg sa kanaten lawas, manang to-o pa dun dakula' ya ma-untung kun tibagsegan tadun ya pagdalug sa bet na Tyumanem. Aw yan ya ma-untung tadun, ya ginawa na lyumekat adti Tyumanem, beke' olo' na asini tas na lupa' manang adtu uman kagaya ni tas na langit.
8 Exercita-te na piedade. Se o exercício corporal traz algum pequeno proveito, a piedade, esta sim, é útil para tudo, porque tem a promessa da vida presente e da futura.
9 Ya paglongun yeiy matinaw saba aw umba' pangintu-uwan na kadég na utaw.
9 Eis uma verdade absolutamente certa e digna de fé:
10 Yeiy ya duan na migtibagseg kitadun na mapalna-u yeiy adti manga utaw, kay syumalig kitadun sa Tyumanem na gayed awun na yan ya Magpaluwa-ay sa kadég na manga utaw labi la ya manga nyangintu-u kanan.
10 se nos afadigamos e sofremos ultrajes, é porque pusemos a nossa esperança em Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, sobretudo dos fiéis.
11 Yanagaw to-o palna-uwan ya kadég yeiy pada dalugun nilan.
11 Seja este o objeto de tuas prescrições e dos teus ensinamentos.
12 Na, pagaw palipaslipasan na eped na utaw ya palna-u mu asuntu na bagu pa ya kanmu ginawa. Dili' mu pagtumbay na ma-imo' ya maynan, manang imo-a baling pundinganan ya kanmu pagka-utawun adti manga mangintu-uway magi dun ni paglong mu, aw adti madyaw na bet mu, aw sa pagginawa mu sa kadég na manga utaw, aw sa pagpangintu-u mu na to-o masalig, aw dun ni kanmu anenganeng aw sa kadég na manga imo-unun mu na wala' ya pagsala'.
12 Ninguém te despreze por seres jovem. Ao contrário, torna-te modelo para os fiéis, no modo de falar e de viver, na caridade, na fé, na castidade.
13 Sa dili' pa aku dumateng dun ni kamayu, kasebi ya pagbasa sa pigpasulat na Tyumanem adti katipun mayu. Tibulluka ya kanmu ginawa adti pag-ubat-ubat sa tingeg na Tyumanen adti manga utaw, aw palna-uwi silan.
13 Enquanto eu não chegar, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Gamita ya katadeng na pig-atag da kanmu na Ispiritu Santo, na yan ya pigpa-ede' da na propita idtu muna na pagpandung na manga maggagaday sa kanilan manga palad adti kanmu.
14 Não negligencies o carisma que está em ti e que te foi dado por profecia, quando a assembléia dos anciãos te impôs as mãos.
15 Tibulluka ya kanmu ginawa adti kadég na imo-unun na pigtaligu kanmu, pada kita-en na kadég na utaw na to-o la kaw matadeng maggagad kanilan.
15 Põe nisto toda a diligência e empenho, de tal modo que se torne manifesto a todos o teu aproveitamento.
16 Gayed pakatanawi ya kadég na imo-unun mu aw padelega ya kanmu pagpalna-u sa tengteng matinaw. Kay kun yeiy ya imo-un mu, makaluwa' ya kanmu pagka-utawun aw ya manga utaw na magpakanyeg kanmu.
16 Olha por ti e pela instrução dos outros. E persevera nestas coisas. Se isto fizeres, salvar-te-ás a ti mesmo e aos que te ouvirem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.