1 Timóteo 4

klg (KLG) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Na, to-o nyabangal ya piglong na Ispiritu Santo na adti kamoliyan na manga allaw awun manga utaw na ayawan nilan ya kanilan pagpangintu-u aw dumalug silan sa manga ispiritu na maggaway aw sa palna-u na manga busaw.
1 O Espírito de Deus diz claramente que, nos últimos tempos, alguns abandonarão a fé. Eles darão atenção a espíritos enganadores e a ensinamentos que vêm de demônios.
2 Ya palna-u yeiy iman mu aw matinaw, manang migtallalingu ya manga utaw na magpalna-u seiy, aw kyebbelan da ya anenganeng nilan.
2 Esses ensinamentos são espalhados por pessoas hipócritas e mentirosas, pessoas cuja consciência está morta como se tivesse sido queimada com ferro em brasa.
3 Pigpigil nilan sa manga utaw ya pagpangugnan. Aw pigpalna-uwan nilan uman na dili' kuman sa eped na manga punganan na pagkanen, pangkay pig-imo' na Tyumanem ya kadég yeiy na un galu dawaten na manga mangintu-uway aw pasalamatan kay kya-ede-an nilan ya matinaw na palna-u.
3 Essas pessoas ensinam que é errado casar e que é errado comer certos alimentos. Mas Deus criou esses alimentos para que aqueles que creem e conhecem a verdade os comam depois de terem feito uma oração de agradecimento.
4 Kay ya kadég na pig-imo' na Tyumanem alag saba madyaw, aw kun pigpasalamatan da adti kanan, dili' da galu kele͡an na manga utaw,
4 Tudo o que Deus criou é bom, e, portanto, nada deve ser rejeitado. Que tudo seja recebido com uma oração de agradecimento
5 kay piglinisan da na Tyumanem magi sa tingeg nan aw sa pagpanawagtawag na manga mangintu-uway.
5 porque a palavra de Deus e a oração tornam todos os alimentos aceitáveis a ele!
6 Kun yeiy ya palna-u mu adti kanaten manga inulug na nyangintu-u, ma-imo' kaw madyaw na sugu-anen ni Kristu Jisus. Kay kita-en nilan na tengteng mu kyalabetan ya tingeg na Tyumanem aw ya matinaw na palna-u na pigdalug da mu.
6 Se der esses conselhos aos irmãos na fé, você será um bom servo de Cristo Jesus, alimentando-se espiritualmente com as doutrinas da fé e com o verdadeiro ensinamento que você tem seguido.
7 Dili' mu pagsapadan ya manga allaw dun ni manga kasampetanen na wala' ya guna kay wala' yan lekat adti Tyumanem. Kay ya kasampetanen yeiy pig-imo-imo' olo' na manga utaw. Tibagsegi baling ya pagdalug sa bet na Tyumanem.
7 Mas não tenha nada a ver com as lendas pagãs e tolas. Para progredir na vida cristã, faça sempre exercícios espirituais.
8 Awun saba ma-untung tadun dun ni pagpakabagseg sa kanaten lawas, manang to-o pa dun dakula' ya ma-untung kun tibagsegan tadun ya pagdalug sa bet na Tyumanem. Aw yan ya ma-untung tadun, ya ginawa na lyumekat adti Tyumanem, beke' olo' na asini tas na lupa' manang adtu uman kagaya ni tas na langit.
8 Pois os exercícios físicos têm alguma utilidade, mas o exercício espiritual tem valor para tudo porque o seu resultado é a vida, tanto agora como no futuro.
9 Ya paglongun yeiy matinaw saba aw umba' pangintu-uwan na kadég na utaw.
9 Esse ensinamento é verdadeiro e deve ser crido e aceito de todo o coração.
10 Yeiy ya duan na migtibagseg kitadun na mapalna-u yeiy adti manga utaw, kay syumalig kitadun sa Tyumanem na gayed awun na yan ya Magpaluwa-ay sa kadég na manga utaw labi la ya manga nyangintu-u kanan.
10 É por isso que lutamos e trabalhamos muito, pois temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Yanagaw to-o palna-uwan ya kadég yeiy pada dalugun nilan.
11 Recomende e ensine estas coisas.
12 Na, pagaw palipaslipasan na eped na utaw ya palna-u mu asuntu na bagu pa ya kanmu ginawa. Dili' mu pagtumbay na ma-imo' ya maynan, manang imo-a baling pundinganan ya kanmu pagka-utawun adti manga mangintu-uway magi dun ni paglong mu, aw adti madyaw na bet mu, aw sa pagginawa mu sa kadég na manga utaw, aw sa pagpangintu-u mu na to-o masalig, aw dun ni kanmu anenganeng aw sa kadég na manga imo-unun mu na wala' ya pagsala'.
12 Não deixe que ninguém o despreze por você ser jovem. Mas, para os que creem, seja um exemplo na maneira de falar, na maneira de agir, no amor, na fé e na pureza.
13 Sa dili' pa aku dumateng dun ni kamayu, kasebi ya pagbasa sa pigpasulat na Tyumanem adti katipun mayu. Tibulluka ya kanmu ginawa adti pag-ubat-ubat sa tingeg na Tyumanen adti manga utaw, aw palna-uwi silan.
13 Enquanto você espera a minha chegada, dedique-se à leitura em público das Escrituras Sagradas , à pregação do evangelho e ao ensino cristão.
14 Gamita ya katadeng na pig-atag da kanmu na Ispiritu Santo, na yan ya pigpa-ede' da na propita idtu muna na pagpandung na manga maggagaday sa kanilan manga palad adti kanmu.
14 Não se descuide do dom que você tem, que Deus lhe deu quando os profetas da Igreja falaram, e o grupo de presbíteros pôs as mãos sobre a sua cabeça para dedicá-lo ao serviço do Senhor.
15 Tibulluka ya kanmu ginawa adti kadég na imo-unun na pigtaligu kanmu, pada kita-en na kadég na utaw na to-o la kaw matadeng maggagad kanilan.
15 Pratique essas coisas e se dedique a elas a fim de que o seu progresso seja visto por todos.
16 Gayed pakatanawi ya kadég na imo-unun mu aw padelega ya kanmu pagpalna-u sa tengteng matinaw. Kay kun yeiy ya imo-un mu, makaluwa' ya kanmu pagka-utawun aw ya manga utaw na magpakanyeg kanmu.
16 Cuide de você mesmo e tenha cuidado com o que ensina. Continue fazendo isso, pois assim você salvará tanto você mesmo como os que o escutam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.