Tito 2

Allah Yubu (KKL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Aghana an Titus, andina nimiag yubu walinge Yesus sembe ambarelamsiapne sunsunum uro yubu sikne agha ambarelamsilamdi, nen tipto ambarelamsilulam.
1 O teu ensinamento, porém, seja conforme à sã doutrina.
2 Andi kabuni sabal saog nimi ambatto wembamsimenba, sindi malia uaukap senelamikne libikti, wana hekto wamikpa, nimi orangeri sin wali uro wamang sembamikti, maiplamsukang. Ambatto wembamsimenba, sindi babe Allahri yubu sikne agha salero seneraglamikti, nimiag wanari o'ona sembamsikti, seneragna waliag agha seklenne lag talamlea babe kahepto wamukang.
2 Os mais velhos sejam sóbrios, graves, prudentes, fortes na fé, na caridade, na paciência.
3 — ausente —
3 Assim também as mulheres de mais idade mostrem no seu exterior uma compostura santa, não sejam maldizentes nem intemperantes, mas mestras de bons conselhos.
4 — ausente —
4 Que saibam ensinar as jovens a amarem seus maridos, a quererem bem seus filhos,
5 Sabal saog kelabori sin sabal tan kom kelabo ambatto wana hekamsileba sikin mangkelabo wana hekto el uro wamikti, Allahri wana yeng neneropne sunsunum uro ul palamukang. Sikin na'ange yabori yubu ka'eamikti, ae lomag unne o'oro walia uahiikti, sikin na'ange yabo umag wamukang. Undo wamikpa, kembasiikti, nimi nhondi babe Allah yubu mali aro san tiliplamukang kom.
5 a serem prudentes, castas, cuidadosas da casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja desacreditada.
6 Me kabuni mabo babe wana hekto el uro wamukang aro wembamsilulam.
6 Exorta igualmente os moços a serem morigerados,
7 Andi seneragna wanari sa'a-sa'a ulapmenag, “Sindi imnikti sindi babe uakang,” senenne agha walinge agahabog ulamlulam. Andi amona amolamsimenne sembe keagman uro sembaheng kom. Allah yubu amolamsimen tanena lendepna koma otsik neagha solwali wali uro amolamsilulam.
7 e mostra-te em tudo modelo de bom comportamento: pela integridade na doutrina, gravidade,
8 Yubu sikne wana hekahinepne agha wenelamsimenba nu aisa nenelamsiang nimiri babe ka'ebaikti, “Orolenange lepla komdi, walia ulamla,” sembaukang. Undo sembaikti, nuri yubu ambatto ulamapne sembe sindi nu yubu nepsinep komdi, ali sembaukang.
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário seja confundido, não tendo a dizer de nós mal algum.
9 — ausente —
9 Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores e atentos em agradar-lhes. Em lugar de reclamar deles
10 — ausente —
10 e defraudá-los, procurem em tudo testemunhar-lhes incondicional fidelidade, para que por todos seja respeitada a doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Ni undo-undo ualulom aro ambarelamsinne tamna ane sembe. Nuri Allahag walia ulamubu kom aghana Allahri, “Nimi niag walinge uanun,” sembaog. Walia uanun sembaogti, nu mog so'oag nimi malia ulamubunge sembe Allahri nu opsinep aghana, Allahri nu Yesusag sikne aro seneragtop nimi talulamsil. Allahri nu opsinep aghana, “Walinge uanun,” sembaogti, talulamsil yubu eneko sabo taoba, nimi mog so'oag tala-tala wamang nimiri ka'elamang.
11 Manifestou-se, com efeito, a graça de Deus, fonte de salvação para todos os homens.
12 Allahri walinge uanun sembaogti, talulamsil yubu eneko sabo tangto pioba, nimi tala-tala wamang nimiri ka'elamangba, el talamsil. Samenag nu mog so'oag nimiri Allahri, “Undo-undo ualulom,” seneropne laplobubu aghana Allahri nu mog so'oag nimi sembe “Walinge uahinun,” sembaogti, uaog. Ane sembe, wene ul palamapnena, Allahri wana sesog nembabeag aro ulamukap. Sa'a-sa'a mog so'oag wamlangeri nimiri mon sek nenelamsilba, saelbaukap senelamangba, Allahri seneropne sunsunum kom malinge pagha tanena wa'eplamukap. Malinge seneraglamapne libeberi, seneragna wali uro seneraghongkia wana hekto el uro wamukap. Allahri nunag walia ulamsilne seneraghongkia sik uropne Allahri seneragna sunsunum uro uropne agha ulamukap.
12 Veio para nos ensinar a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver neste mundo com toda sobriedade, justiça e piedade,
13 Wene nu wana yeng uro nang-nang alamapnena Yesus Kristus nu Talulamsilne poneko yalul aro salag pairopne poneko Allah nubu sirikne Eldamne Yame Imang warerop sirikneag agha Yesus yalulne ibaukap aro wana yeng uro nang-nangkamap.
13 na expectativa da nossa esperança feliz, a aparição gloriosa de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo,
14 Nuri malingeog ulamububa malingeri sae kaubamsiog. Sae kubamsiog aghana, “Sae lopsinun,” aro Yesusti Eldamne agha kamna toptaogti, nu Yesusag sikne aro seneragtop nimi sembe wana a'elbahiogti, Nandamneringe sembamsil. Nu Yesusag sikne aro seneragtop nimi sembe Nandamneringe sembamsil ane sembe, nu sop-sop walinge uanun senelamapti, wana yeng uro sol wali uro ul palamap.
14 que se entregou por nós, a fim de nos resgatar de toda a iniqüidade, nos purificar e nos constituir seu povo de predileção, zeloso na prática do bem.
15 Yesusti nu Eldamneringe nembahiogpa, walinge ulamukap aro ul palamukap ane sembe nia ane ambatkenne nen tipto ambarelamsululam. Ambarelamsimendi andi yubu ka'elamik nimi andamne imangapti wembamsimenba, nimi nhondi babe andamnang sembe taba'en sembaghik tanena yubu kom tan koma andi nimi abenekoag “Pabukang,” aro wembamsululam.
15 Eis o que deves ensinar, pregar e defender com toda a autoridade. E que ninguém te menospreze!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.