Hebreus 8

Mɛlɛpi mɛ Njambiyɛ Jɔnja Mbon (KKJ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ma nyaŋgwɛ yasi te yi wusɛ jekɛ kwaɗyɛ lɛpɔ kɛ́, yo nde: Wusɛ mɛ ndana gbate nɛ nyaŋgwɛ kum ɓotu ɓe nyɛna sadaka nyɛ Njambiyɛ. A ka̧ ɗiyɔ mɛtiɗyɛ kɛ kwey kɛ mbam ɓɔ Njambiyɛ te ɛ ɗiyɛ nɛ mɛyasi hɛnɛ kɔ.
1 Ora, o essencial das coisas que estamos dizendo é que temos tal sumo sacerdote, que se assentou à direita do trono da Majestade nos céus,
2 A kél mɛsay mɛ nyaŋgwɛ kum ɓotu ɓe nyɛna sadaka kɛ mbɛy te yi nɛ kiyɔ, kpasa mbɛy te yi Baba Mbokɔ nɛ ŋguru wenɛ kombila, yeti mumɔ na.
2 como ministro do santuário e do verdadeiro tabernáculo que o Senhor erigiu, e não o homem.
3 Ɓo tɛ́mbiɗya nyaŋgwɛ kum ɓotu ɓe nyɛna sadaka hɛnɛ, na ɓu̧ mɛyasi kaŋɛ nyɛ Njambiyɛ, wo sendi ɓenyamɔ kelɔ nɛ sadaka nyɛ nyɛ. Ɗete, yo kimɔte nde, nyaŋgwɛ kum ɓotu ɓe nyɛna sadaka te wusu ɓɛ̂ki sendi nɛ yasi te yenɛ yi nyɛ ta nyɛ Njambiyɛ kɛ́.
3 Pois todo sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; por isso, era necessário que também esse sumo sacerdote tivesse o que oferecer.
4 Ndi nde, a má ɓɛki kɛ mɛnɛti maka, ko ma nyɛ tì ɓɛ mɔ nyɛna sadaka na, kɛto yo nɛ gwɛya̧ ɓotu ɓe nyɛna sadaka kɛte ɓe kaŋɛ mɛyasi nyɛ Njambiyɛ ɓeŋgwɛ mɛmboŋga mɛ Mɔyisi.
4 Se ele estivesse na terra, nem mesmo sacerdote seria, visto existirem aqueles que oferecem os dons segundo a lei.
5 Mɛyasi hɛnɛ te yi ɓo kelɛ kɛ́, yo gbɛla yekambiyɛ, yo kɛ ɓoŋna ɓoŋnaŋgwɛ nɛ mɛyasi mɛte yi kelna kɛ ɗyoɓɔ kɛ́. Yo ɗete komɛ Mɔyisi kwaɗya sumɔ njɛl tu̧ te yi ɓo kelɛ nɛ to mɛlambɔ yi wusɛ lɛpɛ nɔ kɛ́, ɛ Njambiyɛ lɛpɛ nyɛ nyɛ nde: ‹Ɓɛŋa, kelɔ tu̧ te ɓeŋgwɛ yekambiyɛ te yi mi teɗya wɛ kɛ keki kɛ́.›
5 Estes ministram em figura e sombra das coisas celestiais, assim como Moisés foi divinamente instruído, quando estava para construir o tabernáculo. Pois Deus disse: “Tenha cuidado para fazer tudo de acordo com o modelo que foi mostrado a você no monte.”
6 Ma ndana, hɛ ɓɛ́ŋa nde, mɛsay mɛte yi *Krist kwaŋma gbate yi ɓotu ɓe nyɛna sadaka te ɓari ɓuɗyate. Hɛ lɛ́pi ɗete, kɛto mɛsay mɛ njuŋɔ te yi nyɛ kelma kɛ́, a kelma yo nɛ nje kpasa mbon te ɛ kwaŋma ɛ mbɔmbu, kɛto kimɔ kpasa mɛyasi mɛte yi Njambiyɛ kpoma nyɛ wusɛ kɛ mɔy mbon te kɛ́ kwa̧ mɛyasi mɛte yi nyɛ kpoma kɛ yi mbɔmbu kɛ́.
6 Mas agora Jesus obteve um ministério tanto mais excelente, quanto é também Mediador de superior aliança instituída com base em superiores promessas.
7 Ma bosa mbon te yi Njambiyɛ kelma kɛ́ má ɗiy kinɛ mɛjɔsɔ na, ma nyɛ tì tikɛ se mbɛte, nje kelɔ sendi mbaŋa na.
7 Porque, se aquela primeira aliança tivesse sido sem defeito, de maneira alguma estaria sendo buscado lugar para uma segunda aliança.
8 Yo gbate ɗete, kɛto Njambiyɛ lɛpinama nyɛ kandɔ ɗyenɛ yí ndeyɛ ɓo nde: ‹Nɛ ɓɛ̂ŋa, mi Baba Mbokɔ kɛ lɛpɔ nde: Kɛ mɛtu mɛte yi nje kɛ́, mi ta kelɔ jɔnja mbon sinɛ ɓotu ɓe kandɔ Isarayɛl nɛ̀ ɓotu ɓe kandɔ Yuda.
8 E, de fato, repreendendo-os, diz: “Eis aí vêm dias, diz o Senhor, e firmarei nova aliança com a casa de Israel e com a casa de Judá,
9 Yo tí ɓɛ nda mbon te yi mi kelma sinɛ ɓesaŋmbambɔ ɓan kɛ ŋgimɔ te yi mi ɓiyma ɓo nɛ gba ɓɔ mbɛ punjɛ soŋɛ kɛ mɛnɛti mɛ Ejipt kɛ́ na. Nda ɓo tì kɛ̀ mbɔmbu ɓeŋgwɛ mbon te kɛ́, ɛ mi soŋɛ temɔ kɛ yotu yan. Yo mi Baba Mbokɔ lɛpɛ ɗete.
9 não segundo a aliança que fiz com os seus pais, no dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito; pois eles não continuaram na minha aliança, e eu não dei atenção a eles, diz o Senhor.
10 Ma mbon te yi mi ta nje kelɔ sinɛ ɓotu ɓe kandɔ Isarayɛl kɛ́, yo nde, kɛ mɛŋgimɔ mɛte yite si kwa̧, mi ta ŋgba mɛmboŋga mɛmbɛ kɛ ɗyanɔ ɗyan kɛtɔ yo kɛ mɛtemɔ man. Mi ta ɓɛ Njambiyɛ wan, ɓo má ɓɛ kandɔ ɗyembɛ.
10 Porque esta é a aliança que farei com a casa de Israel, depois daqueles dias, diz o Senhor: Imprimirei as minhas leis na mente deles e as inscreverei sobre o seu coração; e eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
11 Ko mbaŋa mumɔ tí lɛpɔ se nyɛ jakɔsɔ ho nyɛ maŋ teɗye nyɛ nde, a dûkwɛ Baba Mbokɔ na. Kɛto mumɔ hɛnɛ ta duwɛ mi kandɛ ɓɔnɔsikɛ kumɔ ɓetomba hɛnɛ.
11 E não ensinará jamais cada um ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: ‘Conheça o Senhor’; porque todos me conhecerão, desde o menor até o maior deles.
12 Yo ta kelna ɗete, kɛto mi ta tikɔ ɓo nɛ ŋgwɛtɛ kɛ kɔtu mɛkele man. Mi tí takɛ se mɛɓeyɔ mɛte yi ɓo kelma kɛ́ na.›
12 Pois, para com as suas iniquidades, usarei de misericórdia e dos seus pecados jamais me lembrarei.”
13 Ma ŋgɛ Njambiyɛ lɛpɛ kasi jɔnja mbon, yite téɗya nde, a pɛsima nde, bosate sima jombɛ. Ma ŋgɛ yiŋa njombu yasi si jombɛ, yite yo ta ɓɛ kɛ yambile.
13 Quando ele diz “nova aliança”, torna antiquada a primeira. Ora, aquilo que se torna antiquado e envelhecido está prestes a desaparecer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.