1 Tessalonicenses 1

Mɛlɛpi mɛ Njambiyɛ Jɔnja Mbon (KKJ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Yo mi Pol nɛ̀ Silvɛ̧ nɛ̀ Timɔte, yo wusɛ kɛtɛ mɛkana maka kɛnjɛ wunɛ njɔŋ ɓotu ɓete ɓe ma tikɔ temɔ kɛ yi Yesus Krist kɛ Tesalonik ɓaka. Wusɛ kɛ́ti kɛnjɛ wunɛ njɔŋ ɓotu ɓete ɓe wokuna nɛ Saŋgwɛ Njambiyɛ, wokuna nɛ Kumande Yesus Krist ɓaka. Ɓo kêl ŋgikwa nɛ wunɛ, nyɛ sendi wunɛ tɛte.
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, o Pai, e no Senhor Jesus Cristo. Que Deus lhes dê graça e paz.
2 Wusɛ kɛ nyɛ Njambiyɛ wosoko mɛŋgimɔ hɛnɛ kɛto yun, takɛ sendi wunɛ hɛnɛ kɛ mɔy mɛŋgwɛta musu.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês e os mencionamos constantemente em nossas orações.
3 Wusɛ kɛ ɗiki lɛpɔ mɛŋgimɔ hɛnɛ kɛ mbɔmbu Saŋgwɛ Njambiyɛ wusu nda yi wunɛ kelɛ nɛ mɛsay, kɛto wunɛ ma tikɔ temɔ kɛ yi Yesus, lɛpɔ sendi nda yi wunɛ gwe nɛ mɛsay, kɛto wunɛ nɛ temɔ te yi mɛkwaɗya. Wusɛ kɛ ɗiki lɛpɔ sendi nda yi wunɛ kɛ̀ mbɔmbu ɓɛ nɛ ɓiɓina temɔ hɛnɛ kɛ yi Nyaŋgwɛ Kumande wusu Yesus Krist kɛ́.
3 Quando oramos por vocês diante de nosso Deus e Pai, relembramos seu trabalho fiel, seus atos em amor e sua firme esperança em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Wunɛ njɔŋ, wusɛ duwa̧ nde, Njambiyɛ kɛ kwaɗyɛ wunɛ. A tɔkuma wunɛ nde, nɛ́ wunɛ ɓɛ ɓomɔ ɓenɛ.
4 Sabemos, irmãos, que Deus os ama e os escolheu.
5 Wusɛ duwa̧ ɗete, kɛto lɛpina Kimɔ Tom te yi wusɛ lɛpima nyɛ wunɛ kɛ́, wusɛ tì lɛpɛ ndi yo lɛpɔ nɛ numbu na, wusɛ lɛpima yo nɛ ɗeti te yi Njambiyɛ nɛ̀ yi Kimɔ Sisiŋ, teɗye sendi gbate nde, mɛlɛpi mɛte gbakasi. Wunɛ ɓɛŋma nda yi wusɛ joŋnama nɔ kɛ njoka yun kɛ́. Wusɛ joŋnama ɗete yí kamɛ nɛ wunɛ.
5 Pois, quando lhes apresentamos as boas-novas, não o fizemos apenas com palavras, mas também com poder, visto que o Espírito Santo lhes deu plena certeza de que era verdade o que lhes dizíamos. E vocês sabem como nos comportamos entre vocês e em seu favor.
6 Wunɛ ɓeŋgwa joŋgwɛ ɗyusu, ɓeŋgwɛ sendi joŋgwɛ Nyaŋgwɛ Kumande. Yo nde, wunɛ saŋgwama nɛ mɛbɔnɛ ɓuɗyate, ma ko ɓɛkɔ ɗete, wunɛ jayma Kimɔ Tom kɛ kasi Yesus nɛ mɛsosa te yi Kimɔ Sisiŋ nyɛ kɛ temɔ kɛ́.
6 Assim, apesar do sofrimento que isso lhes trouxe, vocês receberam a mensagem com a alegria que vem do Espírito Santo e se tornaram imitadores nossos e do Senhor.
7 Ɗete, wunɛ teɗya nyɛ ɓomɔ hɛnɛ ɓe ma tikɔ temɔ kɛ yi Yesus kɛ Maseduwan nɛ̀ kɛ Akay nde, ɓo kêl nda wunɛ.
7 Com isso, tornaram-se exemplo para todos os irmãos na Grécia, tanto na Macedônia como na Acaia.
8 Yo nde, mɛlɛpi mɛ Nyaŋgwɛ Kumande yi wulma pɛ yun nyanja kɛ̀ nɔ kɛ́ tì tɛmɛ ndi kɛ Maseduwan nɛ̀ kɛ Akay na. Yasi wɛtɛ, kɛ mɛmbɛy hɛnɛ ɓomɔ kɛ lɛpɔ nda yi wunɛ tikɛ nɛ temɔ kɛ yi Njambiyɛ kɛ́. Ɗete, yiŋa yaŋa te yi wusɛ yakama lɛpɔ sendi kɛte yeti na.
8 Agora, partindo de vocês, a palavra do Senhor tem se espalhado por toda parte, até mesmo além da Macedônia e da Acaia, pois sua fé em Deus se tornou conhecida em todo lugar. Não precisamos sequer mencioná-la,
9 Kɛto ɓotu ɓete nɛ ŋguru wan kɛ yekiɗye nda yi wunɛ ɓoŋma nɛ wusɛ kimɔte kɛ́. Ɓo kɛ yekiɗye nda yi wunɛ tumma kɔŋ nɛ ɓenjambiyɛ ɓete ɓe wunɛ ɗikima kanɔ ɓaka yí ɓeŋgwɛ ndi kpasa Njambiyɛ, yɔkɔ ɛ nɛ joŋ, yɔkɔ ɛ kɛte gbate, nɛ́ wunɛ kel mɛsay nyɛ nyɛ.
9 pois as pessoas têm comentado sobre como vocês nos acolheram e como deixaram os ídolos a fim de servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 Wunɛ tumma sendi kɔŋ nɛ ɓenjambiyɛ te ɓete yí laɗye nde, Mɔnɔ wenɛ Yesus yi nyɛ womiya soŋɛ kɛ njoka ɓemuŋ kɔ njâki wulɛ kwey. Yo Yesus te kɛ joŋgwɛ wusɛ ndana, joŋgwɛ sendi wusɛ kɛ ŋgimɔ te yi Njambiyɛ ta teɗye ŋgambi nɛ kɛ́.
10 Também comentam como vocês esperam do céu a vinda de Jesus, o Filho de Deus, a quem ele ressuscitou dos mortos e que nos livrará da ira que está para vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.