1 Timóteo 4
Mɛlɛpi mɛ Njambiyɛ Jɔnja Mbon (KKJ) vs NTLH
1 Kimɔ Sisiŋ kɛ kombile lɛpɔ nde: Yí kɛ̀ nɔ kɛ siyna mbokɔ, ɓaŋa ɓomɔ tí tikɔ se temɔ kɛ yi Njambiyɛ kɛ̀ nɔ mbɔmbu na. Ɓo ta nyɛ mɛtɔ kɛ mɛlɛpi mɛte yi mɛsisiŋ mɛ ja̧ lɛpɛ kɛ́ nɛ̀ kɛ mɛyasi mɛte yi ɓeya mɛsisiŋ teɗye kɛ́.
1 O Espírito de Deus diz claramente que, nos últimos tempos, alguns abandonarão a fé. Eles darão atenção a espíritos enganadores e a ensinamentos que vêm de demônios.
2 Ɓotu ɓe lɛpina nɛ likisi nɛ̀ ja̧ ɓaka ta jatiɗye ɓo kɛ ɓeya nje. Mɛtemɔ man mɛ ɗekɛ nɛ ɓiŋɓili nda ɓo ɗumma yo nɛ yaki.
2 Esses ensinamentos são espalhados por pessoas hipócritas e mentirosas, pessoas cuja consciência está morta como se tivesse sido queimada com ferro em brasa.
3 Ɓotu ɓete kɛ kiɗyɛ ɓo nde, ɓo tî ɓoŋ ɓoma na, ɓo tî ɗyaki yiŋa mɛyasi na. Ma Njambiyɛ kusuma mɛyasi mɛte, nɛ́ ɓotu ɓete ɓe tikɛ temɔ kɛ yenɛ duwɛ sendi kasi gbakasi ɓaka ɗye yo nɛ nyɛna nɛ wosoko.
3 Essas pessoas ensinam que é errado casar e que é errado comer certos alimentos. Mas Deus criou esses alimentos para que aqueles que creem e conhecem a verdade os comam depois de terem feito uma oração de agradecimento.
4 Ma yasi hɛnɛ te yi Njambiyɛ kusuma kɛ́ kimɔte. Yaŋa te yi mumɔ yakama payɛ kɛ njoka te yeti na, siya te ndi nde, mumɔ ɓôŋ yo nɛ nyɛna Njambiyɛ wosoko.
4 Tudo o que Deus criou é bom, e, portanto, nada deve ser rejeitado. Que tudo seja recebido com uma oração de agradecimento
5 Mɛyasi mɛte hɛnɛ mɛ kimɔte kɛ mbɔmbu wenɛ, kɛto mɛlɛpi mɛnɛ nɛ̀ mɛŋgwɛta kɛ pupuɗye yo.
5 porque a palavra de Deus e a oração tornam todos os alimentos aceitáveis a ele!
6 Ŋgɛ wɛ teɗye ɗete nyɛ ɓemaŋ ɓusu, wɛ ta ɓɛ kpasa mɔ mɛsay mɛ Krist Yesus, wɛ má ɗɔkɔ kɛ nje Njambiyɛ kɛ̀ nɔ mbɔmbu kɛto mɛlɛpi mɛ Njambiyɛ yi kelɛ nde, mumɔ tîki temɔ kɛ yenɛ kɛ́. Sendi, kɛto wɛ kɛ ɓeŋgwɛ ŋgbeŋ yasi te yi ɓo teɗya wɛ kɛ́ kimɔte.
6 Se der esses conselhos aos irmãos na fé, você será um bom servo de Cristo Jesus, alimentando-se espiritualmente com as doutrinas da fé e com o verdadeiro ensinamento que você tem seguido.
7 Pupa mɛtɔ kɛ yaw yaw mɛkanɔ mɛte yi ɓɛŋɛ ndi kasi joŋgwɛ te yi mɛnɛti yi njombu ɓomari ɗiki yekiɗye kɛ́. Yasi wɛtɛ, kpalɔ nyɛ sosu yɔ hɛnɛ yí joŋna nda yi Njambiyɛ kwaɗyɛ kɛ́.
7 Mas não tenha nada a ver com as lendas pagãs e tolas. Para progredir na vida cristã, faça sempre exercícios espirituais.
8 Kelɔ ɗete, kɛto ŋgbɔkisa yotu hɛnɛ te yi mumɔ yakama kelɔ yí ɓu̧ nɛ ɗeti kɛ́ yeti kɛ kamɛ nyɛ pɔkɛ na. Yasi wɛtɛ, ŋgɛ mumɔ joŋna nda yi Njambiyɛ kwaɗyɛ, yite kɛ kamɛ nyɛ kɛ mɛnje hɛnɛ. Yo kɛ kelɔ nde, Njambiyɛ nyɛ̂ki wusɛ joŋgwɛ ndana nɛ̀ kɛ mɛtu mɛte yi nje mbɔmbu kɛ́.
8 Pois os exercícios físicos têm alguma utilidade, mas o exercício espiritual tem valor para tudo porque o seu resultado é a vida, tanto agora como no futuro.
9 Lɛpi te yi mi ta lɛpɔ ndana kɛ́ yakama nde, ɓomɔ tîki temɔ kɛte, jayɛ sendi yo nɛ temɔ yan hɛnɛ.
9 Esse ensinamento é verdadeiro e deve ser crido e aceito de todo o coração.
10 Yo kɛto te yite yi wusɛ kelɛ mɛsay wɔndɔ ɓiriki lu̧ ɗyambi, kɛto wusɛ nɛ ɓiɓina temɔ kɛ yi Njambiyɛ te ɛ nɛ joŋ kɔ. Yo nyɛ kɛ joŋgwɛ ɓomɔ hɛnɛ, jekɔ kwa̧ kwaŋgɔ ɓotu ɓete ɓe tikɛ temɔ kɛ yenɛ ɓaka.
10 É por isso que lutamos e trabalhamos muito, pois temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Kombila pelɛ mɛyasi maka kɛ̀ nɔ mbɔmbu teɗye sendi yo hɛnɛ.
11 Recomende e ensine estas coisas.
12 Wɛ tî jaya nde, mumɔ yɛ̂lkwɛ wɛ, kɛto wɛ ndi mɔnɔsikɛ na. Kelɔ nde, ɓotu ɓe Njambiyɛ jôŋnaŋgwɛ nda wɛ. Yo ta wulɛ kɛ ndapi yɔ, kɛ joŋgwɛ ɗyɔ nɛ̀ kɛ mɛkwaɗya mɛte yi wɛ kwaɗyɛ nɛ ɓo kɛ́. Yo ta wulɛ sendi kɛ tikina temɔ te yi wɛ tikɛ kɛ yi Njambiyɛ nɛ̀ kɛ pupuna temɔ te yi wɛ nɔ kɛ́.
12 Não deixe que ninguém o despreze por você ser jovem. Mas, para os que creem, seja um exemplo na maneira de falar, na maneira de agir, no amor, na fé e na pureza.
13 Nyɛkɔ temɔ yɔ kɛ tɔlna mɛkana mɛ Njambiyɛ kɛ ŋgil, kɛ kitina ɓomɔ nɛ̀ kɛ teɗya yan mɛyasi kumɔ kɛ ŋgimɔ te yi mi ta ɗya̧ kɛ́.
13 Enquanto você espera a minha chegada, dedique-se à leitura em público das Escrituras Sagradas , à pregação do evangelho e ao ensino cristão.
14 Wɛ tî yɛlkwɛ jɛŋ te yi Njambiyɛ kelma ŋgikwa nyɛ nɛ wɛ kɛ́ na. A nya wɛ yo nɛ nje yasi te yi ɓotu ɓe punja mɛlɛpi mɛnɛ lɛpima kɛ́, nɛ nje kasa mɛɓɔ te yi njɔŋ ɓetomba kasa kɛ yotu yɔ kɛ́.
14 Não se descuide do dom que você tem, que Deus lhe deu quando os profetas da Igreja falaram, e o grupo de presbíteros pôs as mãos sobre a sua cabeça para dedicá-lo ao serviço do Senhor.
15 Ndana yɛy, nyɛkɔ temɔ yɔ nɛ̀ ndiŋgɛlɛ joŋgwɛ ɗyɔ hɛnɛ kɛ kelna mɛyasi maka, nɛ́ ɓomɔ hɛnɛ ɓɛŋ nda yi mɛsay mɔ ɗɔkɛ ɗɔkɔ kɛ̀ nɔ mbɔmbu kɛ́.
15 Pratique essas coisas e se dedique a elas a fim de que o seu progresso seja visto por todos.
16 Wɛ nɛ ŋguru wɔ, pɛmɔ joŋgwɛ ɗyɔ kimɔte nɛ̀ yasi te yi wɛ teɗye sendi kɛ́. Kelɔ ɗete nɛ tiŋ, kɛto ŋgɛ wɛ kelɛ ɗete, wɛ ta joŋgwɛ yotu yɔ nɛ ŋguru wɔ, joŋgwɛ sendi ɓotu ɓete ɓe wokɛ yasi te yi wɛ lɛpɛ kɛ́.
16 Cuide de você mesmo e tenha cuidado com o que ensina. Continue fazendo isso, pois assim você salvará tanto você mesmo como os que o escutam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.