1 João 1

Mɛlɛpi mɛ Njambiyɛ Jɔnja Mbon (KKJ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Wusɛ lɛ́pi mɛyasi maka kɛnjɛ wunɛ kɛ kasi mɔ te yi ɓo jeɓa nde Lɛpi*f1* kɔ. Yo Lɛpi te nyɛ ɓomɔ kpasa joŋgwɛ. Wusɛ lɛ́pi kasi mɔ te ɛ kandima ɓɛ, yite Njambiyɛ tì pa kusɔ mbokɔ na. Wusɛ wokuma nyɛ kɛ lɛpina, ɓɛŋɛ nyɛ nɛ gba misi musu. Wusɛ seŋgila nyɛ, ɛ wusɛ kpokɛ sendi gba nyɛ nɛ mɛɓɔ musu.
1 O que era desde o princípio, o que temos ouvido, o que temos visto com os nossos olhos, o que temos contemplado e as nossas mãos têm apalpado no tocante ao Verbo da vida -
2 Mɔ te ɛ nyɛ kpasa joŋgwɛ te kɔ nja̧ punjɛ yotu. Wusɛ ɓɛŋma nyɛ, ɗete wusɛ kɛ lɛpɔ yasi te yi wusɛ ɓɛŋma nɛ̀ yi wusɛ duwa̧ kɛ kasi nɛ. Wusɛ kɛ pelɛ kasi joŋgwɛ te yi kpo nɛ kpo nyɛ wunɛ. Joŋgwɛ te ɓa̧ mbɔmbu kɛ kɛki Da. Ma ndana, Da punja yo teɗye nyɛ wusɛ.
2 porque a vida se manifestou, e nós a temos visto; damos testemunho e vos anunciamos a vida eterna, que estava no Pai e que se nos manifestou -,
3 Yasi te yi wusɛ ɓɛŋma nɛ misi musu nɛ̀ yi wusɛ wokuma, wusɛ kɛ pelɛ sendi yo nyɛ wunɛ, nɛ́ wunɛ ɓɛ sendi saŋgwate nɛ wusɛ. Ma ɗiyɔ te yi wusɛ ɗiyɛ su saŋgwate kɛ́, yo sinɛ ɓe Da nɛ̀ Mɔnɔ wenɛ Yesus Krist.
3 o que vimos e ouvimos nós vos anunciamos, para que também vós tenhais comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com o seu Filho Jesus Cristo.
4 Wusɛ kɛ́ti mɛyasi maka kɛnjɛ wunɛ, nɛ́ mɛtemɔ musu tondu nɛ mɛsosa.
4 Escrevemo-vos estas coisas para que a vossa alegria seja completa.
5 Ma tom te yi Mɔnɔ wenɛ nja̧ lɛpɔ nyɛ wusɛ kɛ́, yo nde, Njambiyɛ nɛ ŋguru wenɛ mɛjasi kinɛ mɔnɔ yitil nɛ mbɛt kɛ yenɛ na. Yo yite yi wusɛ pelɛ nyɛ wunɛ.
5 A nova que dele temos ouvido e vos anunciamos é esta: Deus é luz e nele não há treva alguma.
6 Ŋgɛ wusɛ lɛpɛ nde, sinɛ ɓe Njambiyɛ saŋgwate, kpalɔ nje joŋna kɛ mɔy yitil, yite wusɛ kɛ kelɔ ja̧. Sendi, wusɛ kɛ teɗye nde, wusɛ ti kél mɛyasi nɛ ŋgbeŋ kɛ joŋgwɛ ɗyusu nda yi Njambiyɛ teɗye wusɛ kɛ́ na.
6 Se dizemos ter comunhão com ele, mas andamos nas trevas, mentimos e não seguimos a verdade.
7 Ma yasi wɛtɛ, ŋgɛ wusɛ nje joŋna kɛ mɔy mɛjasi nda yi Njambiyɛ nɛ ŋguru wenɛ kɛ mɔy mɛjasi kɛ́, yite wusɛ saŋgwate tandɛ su, ɔ ɓɛ́ŋa, mɛkiyɔ mɛ Mɔnɔ wenɛ Yesus ma pupuɗye wusɛ soŋɛ mɛɓeyɔ hɛnɛ te yi wusɛ kelma kɛ́.
7 Se, porém, andamos na luz como ele mesmo está na luz, temos comunhão recíproca uns com os outros, e o sangue de Jesus Cristo, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Ŋgɛ wusɛ lɛpɛ nde, wusɛ kinɛ mɛɓeyɔ na, yite wusɛ kɛ seɓile yotu su nɛ ŋguru wusu, komɛte, gbakasi yeti kɛ temɔ su na.
8 Se dizemos que não temos pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Ma ŋgɛ wusɛ jayɛ kɔtu mɛkele mɛte yi wusɛ kelɛ kɛ́ kɛ mbɔmbu Njambiyɛ, yite a ta tikɔ wusɛ nɛ ŋgwɛtɛ, soŋɛ yo kɛ to su, pupuɗye wusɛ kɛ ɓeya mɛkele musu hɛnɛ, kɛto a tónjukwɛ mɛyasi mɛte yi nyɛ si kpo kɛ́, sendi nyɛ nɛ ŋgbeŋ.
9 Se reconhecemos os nossos pecados, {Deus aí está} fiel e justo para nos perdoar os pecados e para nos purificar de toda iniqüidade.
10 Ma ŋgɛ wusɛ nje lɛpɔ nde, wusɛ tì kelɛ yiŋa ɓeya yasi wɛtɛ yesɔ na, yite wusɛ kɛ pɛsɔ nde, Njambiyɛ mɔ ja̧. Komɛte, mɛlɛpi mɛnɛ tì pa sɛkila kɛ temɔ su na.
10 Se pensamos não ter pecado, nós o declaramos mentiroso e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.