1 João 1
Mɛlɛpi mɛ Njambiyɛ Jɔnja Mbon (KKJ) vs BKJ
1 Wusɛ lɛ́pi mɛyasi maka kɛnjɛ wunɛ kɛ kasi mɔ te yi ɓo jeɓa nde Lɛpi*f1* kɔ. Yo Lɛpi te nyɛ ɓomɔ kpasa joŋgwɛ. Wusɛ lɛ́pi kasi mɔ te ɛ kandima ɓɛ, yite Njambiyɛ tì pa kusɔ mbokɔ na. Wusɛ wokuma nyɛ kɛ lɛpina, ɓɛŋɛ nyɛ nɛ gba misi musu. Wusɛ seŋgila nyɛ, ɛ wusɛ kpokɛ sendi gba nyɛ nɛ mɛɓɔ musu.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que temos contemplado, e as nossas mãos apalparam, da Palavra da vida
2 Mɔ te ɛ nyɛ kpasa joŋgwɛ te kɔ nja̧ punjɛ yotu. Wusɛ ɓɛŋma nyɛ, ɗete wusɛ kɛ lɛpɔ yasi te yi wusɛ ɓɛŋma nɛ̀ yi wusɛ duwa̧ kɛ kasi nɛ. Wusɛ kɛ pelɛ kasi joŋgwɛ te yi kpo nɛ kpo nyɛ wunɛ. Joŋgwɛ te ɓa̧ mbɔmbu kɛ kɛki Da. Ma ndana, Da punja yo teɗye nyɛ wusɛ.
2 (Porque a vida foi manifestada, e nós a vimos, e fomos testemunhas, e vos anunciamos a vida eterna, que estava com o Pai, e foi manifestada a nós);
3 Yasi te yi wusɛ ɓɛŋma nɛ misi musu nɛ̀ yi wusɛ wokuma, wusɛ kɛ pelɛ sendi yo nyɛ wunɛ, nɛ́ wunɛ ɓɛ sendi saŋgwate nɛ wusɛ. Ma ɗiyɔ te yi wusɛ ɗiyɛ su saŋgwate kɛ́, yo sinɛ ɓe Da nɛ̀ Mɔnɔ wenɛ Yesus Krist.
3 O que vimos e ouvimos vos declaramos, para que também possais ter comunhão conosco; e verdadeiramente a nossa comunhão é com o Pai, e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Wusɛ kɛ́ti mɛyasi maka kɛnjɛ wunɛ, nɛ́ mɛtemɔ musu tondu nɛ mɛsosa.
4 E estas coisas vos escrevemos, para que a vossa alegria possa ser completa.
5 Ma tom te yi Mɔnɔ wenɛ nja̧ lɛpɔ nyɛ wusɛ kɛ́, yo nde, Njambiyɛ nɛ ŋguru wenɛ mɛjasi kinɛ mɔnɔ yitil nɛ mbɛt kɛ yenɛ na. Yo yite yi wusɛ pelɛ nyɛ wunɛ.
5 Então esta é a mensagem que dele ouvimos, e vos declaramos: Que Deus é luz, e não há nele treva alguma.
6 Ŋgɛ wusɛ lɛpɛ nde, sinɛ ɓe Njambiyɛ saŋgwate, kpalɔ nje joŋna kɛ mɔy yitil, yite wusɛ kɛ kelɔ ja̧. Sendi, wusɛ kɛ teɗye nde, wusɛ ti kél mɛyasi nɛ ŋgbeŋ kɛ joŋgwɛ ɗyusu nda yi Njambiyɛ teɗye wusɛ kɛ́ na.
6 Se nós dissermos que temos comunhão com ele, e andarmos em trevas, mentimos, e não praticamos a verdade.
7 Ma yasi wɛtɛ, ŋgɛ wusɛ nje joŋna kɛ mɔy mɛjasi nda yi Njambiyɛ nɛ ŋguru wenɛ kɛ mɔy mɛjasi kɛ́, yite wusɛ saŋgwate tandɛ su, ɔ ɓɛ́ŋa, mɛkiyɔ mɛ Mɔnɔ wenɛ Yesus ma pupuɗye wusɛ soŋɛ mɛɓeyɔ hɛnɛ te yi wusɛ kelma kɛ́.
7 Mas se andamos na luz, assim como ele está na luz, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus Cristo, seu Filho, nos purifica de todo o pecado.
8 Ŋgɛ wusɛ lɛpɛ nde, wusɛ kinɛ mɛɓeyɔ na, yite wusɛ kɛ seɓile yotu su nɛ ŋguru wusu, komɛte, gbakasi yeti kɛ temɔ su na.
8 Se dissermos que não temos nenhum pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Ma ŋgɛ wusɛ jayɛ kɔtu mɛkele mɛte yi wusɛ kelɛ kɛ́ kɛ mbɔmbu Njambiyɛ, yite a ta tikɔ wusɛ nɛ ŋgwɛtɛ, soŋɛ yo kɛ to su, pupuɗye wusɛ kɛ ɓeya mɛkele musu hɛnɛ, kɛto a tónjukwɛ mɛyasi mɛte yi nyɛ si kpo kɛ́, sendi nyɛ nɛ ŋgbeŋ.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados, e nos purificar de toda a injustiça.
10 Ma ŋgɛ wusɛ nje lɛpɔ nde, wusɛ tì kelɛ yiŋa ɓeya yasi wɛtɛ yesɔ na, yite wusɛ kɛ pɛsɔ nde, Njambiyɛ mɔ ja̧. Komɛte, mɛlɛpi mɛnɛ tì pa sɛkila kɛ temɔ su na.
10 Se dissermos que não pecamos, fazemo-lo um mentiroso, e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.