Provérbios 26

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (KJV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 As snow in summer, and as rain in harvest, so honour is not seemly for a fool.
1 Elogiar um tolo é tão absurdo como cair neve no verão ou chover no tempo da colheita.
2 As the bird by wandering, as the swallow by flying, so the curse causeless shall not come.
2 A maldição não cai sobre quem não merece; ela é como um passarinho que voa sem rumo.
3 A whip for the horse, a bridle for the ass, and a rod for the fool’s back.
3 O chicote foi feito para o cavalo, o freio, para o jumento, e a vara, para as costas de quem não tem juízo.
4 Answer not a fool according to his folly, lest thou also be like unto him.
4 Quem dá uma resposta séria a uma pergunta tola é tão tolo como quem a fez.
5 Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own conceit.
5 Responda ao tolo de acordo com a tolice dele para que ele não fique pensando que é sábio.
6 He that sendeth a message by the hand of a fool cutteth off the feet,
6 Quem manda um tolo dar um recado está procurando problemas; seria melhor que cortasse os próprios pés.
7 The legs of the lame are not equal: so
7 Um provérbio citado por um tolo tem tanto valor como as pernas de um aleijado.
8 As he that bindeth a stone in a sling, so
8 Elogiar um tolo é o mesmo que amarrar a pedra no estilingue .
9 As
9 O tolo, citando um provérbio, é como o bêbado tentando tirar um espinho da mão.
10 The great
10 O patrão que contrata qualquer tolo que lhe pede emprego acaba prejudicando todos.
11 As a dog returneth to his vomit,
11 O tolo que faz uma tolice pela segunda vez é como um cachorro que volta ao seu vômito.
12 Seest thou a man wise in his own conceit?
12 Pode-se esperar mais de um tolo do que de quem pensa que é mais sábio do que é.
13 The slothful
13 O preguiçoso fica em casa e diz: “Se eu sair, o leão me pega.”
14 As
14 O preguiçoso vira de um lado para outro na cama. Ele é como uma porta que gira nas dobradiças, mas, de fato, não sai do lugar.
15 The slothful hideth his hand in
15 Existe gente que tem preguiça até de pôr a comida na própria boca.
16 The sluggard
16 O preguiçoso acha que ele sozinho sabe mais do que sete homens capazes de dar respostas certas.
17 He that passeth by,
17 Quem se mete na discussão dos outros é como quem agarra pelas orelhas um cachorro que vai passando.
18 As a mad
18 — ausente —
19 So
19 — ausente —
20 Where no wood is,
20 Sem lenha o fogo se apaga; sem mexericos a briga se acaba.
21 As
21 Como carvão sobre as brasas e lenha no fogo, assim é o briguento para atiçar uma briga.
22 The words of a talebearer
22 Os mexericos são tão deliciosos! Como gostamos de saboreá-los!
23 Burning lips and a wicked heart
23 Como o verniz cobre um pote de barro, as palavras fingidas encobrem um coração mau.
24 He that hateth dissembleth with his lips, and layeth up deceit within him;
24 O hipócrita que odeia esconde o seu ódio atrás da bajulação.
25 When he speaketh fair, believe him not: for
25 Ele pode falar muito bem, mas não acredite no que ele diz porque o seu coração está cheio de ódio.
26 Whose
26 Ele pode disfarçar, mas todos acabarão vendo a sua maldade.
27 Whoso diggeth a pit shall fall therein: and he that rolleth a stone, it will return upon him.
27 Quem coloca uma armadilha para os outros acaba caindo nela; quem rola uma pedra será esmagado por ela.
28 A lying tongue hateth
28 Quem odeia fere os outros com mentiras; as palavras bajuladoras causam desgraças.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.