Números 7

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (KJV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 And it came to pass on the day that Moses had fully set up the tabernacle, and had anointed it, and sanctified it, and all the instruments thereof, both the altar and all the vessels thereof, and had anointed them, and sanctified them;
1 No dia em que Moisés terminou de armar o tabernáculo, ele o ungiu e o consagrou, junto com toda a sua mobília, o altar e seus utensílios.
2 That the princes of Israel, heads of the house of their fathers, who
2 Então os líderes de Israel, os chefes das tribos que haviam realizado o censo dos soldados, chegaram com suas ofertas.
3 And they brought their offering before the
3 Trouxeram seis carroças cobertas e doze bois, uma carroça para cada dois líderes e um boi para cada líder, e apresentaram essas ofertas ao S enhor na frente do tabernáculo.
4 And the
4 O S enhor disse a Moisés:
5 Take
5 “Receba as ofertas deles para usar no serviço na tenda do encontro. Distribua-as entre os levitas conforme o trabalho de cada um”.
6 And Moses took the wagons and the oxen, and gave them unto the Levites.
6 Então Moisés recebeu as carroças e os bois e os entregou aos levitas.
7 Two wagons and four oxen he gave unto the sons of Gershon, according to their service:
7 Deu duas carroças e quatro bois à divisão gersonita para seu trabalho
8 And four wagons and eight oxen he gave unto the sons of Merari, according unto their service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
8 e quatro carroças e oito bois à divisão merarita para seu trabalho. Todos realizavam suas tarefas sob a supervisão de Itamar, filho do sacerdote Arão.
9 But unto the sons of Kohath he gave none: because the service of the sanctuary belonging unto them
9 À divisão dos coatitas, porém, não deu carros nem bois, pois era seu dever carregar nos ombros os objetos sagrados.
10 And the princes offered for dedicating of the altar in the day that it was anointed, even the princes offered their offering before the altar.
10 Quando o altar foi ungido, os líderes das tribos apresentaram ofertas para a consagração do altar. Cada um colocou sua oferta diante do altar.
11 And the
11 O S enhor disse a Moisés: “Cada dia um líder trará sua oferta para a consagração do altar”.
12 And he that offered his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah:
12 No primeiro dia, Naassom, filho de Aminadabe e líder da tribo de Judá, apresentou sua oferta.
13 And his offering
13 Ela consistia em uma bandeja de prata que pesava 1.560 gramas e uma bacia de prata que pesava 840 gramas, com base no peso do siclo do santuário, ambas cheias de ofertas de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite.
14 One spoon of ten
14 Trouxe também uma vasilha de ouro que pesava 120 gramas, cheia de incenso.
15 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
15 Apresentou ainda um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto,
16 One kid of the goats for a sin offering:
16 e um bode como oferta pelo pecado.
17 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this
17 Para a oferta de paz, trouxe dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano. Essa foi a oferta apresentada por Naassom, filho de Aminadabe.
18 On the second day Nethaneel the son of Zuar, prince of Issachar, did offer:
18 No segundo dia, Natanael, filho de Zuar e líder da tribo de Issacar, apresentou sua oferta.
19 He offered
19 Ela consistia em uma bandeja de prata que pesava 1.560 gramas e uma bacia de prata que pesava 840 gramas, com base no peso do siclo do santuário, ambas cheias de ofertas de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite.
20 One spoon of gold of ten
20 Trouxe também uma vasilha de ouro que pesava 120 gramas, cheia de incenso.
21 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
21 Apresentou ainda um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto,
22 One kid of the goats for a sin offering:
22 e um bode como oferta pelo pecado.
23 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this
23 Para a oferta de paz, trouxe dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano. Essa foi a oferta apresentada por Natanael, filho de Zuar.
24 On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun,
24 No terceiro dia, Eliabe, filho de Helom e líder da tribo de Zebulom, apresentou sua oferta.
25 His offering
25 Ela consistia em uma bandeja de prata que pesava 1.560 gramas e uma bacia de prata que pesava 840 gramas, com base no peso do siclo do santuário, ambas cheias de ofertas de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite.
26 One golden spoon of ten
26 Trouxe também uma vasilha de ouro que pesava 120 gramas, cheia de incenso.
27 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
27 Apresentou ainda um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto,
28 One kid of the goats for a sin offering:
28 e um bode como oferta pelo pecado.
29 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this
29 Para a oferta de paz, trouxe dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano. Essa foi a oferta apresentada por Eliabe, filho de Helom.
30 On the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the children of Reuben,
30 No quarto dia, Elizur, filho de Sedeur e líder da tribo de Rúben, apresentou sua oferta.
31 His offering
31 Ela consistia em uma bandeja de prata que pesava 1.560 gramas e uma bacia de prata que pesava 840 gramas, com base no peso do siclo do santuário, ambas cheias de ofertas de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite.
32 One golden spoon of ten
32 Trouxe também uma vasilha de ouro que pesava 120 gramas, cheia de incenso.
33 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
33 Apresentou ainda um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto,
34 One kid of the goats for a sin offering:
34 e um bode como oferta pelo pecado.
35 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this
35 Para a oferta de paz, trouxe dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano. Essa foi a oferta apresentada por Elizur, filho de Sedeur.
36 On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, prince of the children of Simeon,
36 No quinto dia, Selumiel, filho de Zurisadai e líder da tribo de Simeão, apresentou sua oferta.
37 His offering
37 Ela consistia em uma bandeja de prata que pesava 1.560 gramas e uma bacia de prata que pesava 840 gramas, com base no peso do siclo do santuário, ambas cheias de ofertas de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite.
38 One golden spoon of ten
38 Trouxe também uma vasilha de ouro que pesava 120 gramas, cheia de incenso.
39 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
39 Apresentou ainda um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto,
40 One kid of the goats for a sin offering:
40 e um bode como oferta pelo pecado.
41 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this
41 Para a oferta de paz, trouxe dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano. Essa foi a oferta apresentada por Selumiel, filho de Zurisadai.
42 On the sixth day Eliasaph the son of Deuel, prince of the children of Gad,
42 No sexto dia, Eliasafe, filho de Deuel e líder da tribo de Gade, apresentou sua oferta.
43 His offering
43 Ela consistia em uma bandeja de prata que pesava 1.560 gramas e uma bacia de prata que pesava 840 gramas, com base no peso do siclo do santuário, ambas cheias de ofertas de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite.
44 One golden spoon of ten
44 Trouxe também uma vasilha de ouro que pesava 120 gramas, cheia de incenso.
45 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
45 Apresentou ainda um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto,
46 One kid of the goats for a sin offering:
46 e um bode como oferta pelo pecado.
47 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this
47 Para a oferta de paz, trouxe dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano. Essa foi a oferta apresentada por Eliasafe, filho de Deuel.
48 On the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the children of Ephraim,
48 No sétimo dia, Elisama, filho de Amiúde e líder da tribo de Efraim, apresentou sua oferta.
49 His offering
49 Ela consistia em uma bandeja de prata que pesava 1.560 gramas e uma bacia de prata que pesava 840 gramas, com base no peso do siclo do santuário, ambas cheias de ofertas de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite.
50 One golden spoon of ten
50 Trouxe também uma vasilha de ouro que pesava 120 gramas, cheia de incenso.
51 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
51 Apresentou ainda um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto,
52 One kid of the goats for a sin offering:
52 e um bode como oferta pelo pecado.
53 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this
53 Para a oferta de paz, trouxe dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano. Essa foi a oferta apresentada por Elisama, filho de Amiúde.
54 On the eighth day
54 No oitavo dia, Gamaliel, filho de Pedazur e líder da tribo de Manassés, apresentou sua oferta.
55 His offering
55 Ela consistia em uma bandeja de prata que pesava 1.560 gramas e uma bacia de prata que pesava 840 gramas, com base no peso do siclo do santuário, ambas cheias de ofertas de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite.
56 One golden spoon of ten
56 Trouxe também uma vasilha de ouro que pesava 120 gramas, cheia de incenso.
57 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
57 Apresentou ainda um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto,
58 One kid of the goats for a sin offering:
58 e um bode como oferta pelo pecado.
59 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this
59 Para a oferta de paz, trouxe dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano. Essa foi a oferta apresentada por Gamaliel, filho de Pedazur.
60 On the ninth day Abidan the son of Gideoni, prince of the children of Benjamin,
60 No nono dia, Abidã, filho de Gideoni e líder da tribo de Benjamim, apresentou sua oferta.
61 His offering
61 Ela consistia em uma bandeja de prata que pesava 1.560 gramas e uma bacia de prata que pesava 840 gramas, com base no peso do siclo do santuário, ambas cheias de ofertas de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite.
62 One golden spoon of ten
62 Trouxe também uma vasilha de ouro que pesava 120 gramas, cheia de incenso.
63 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
63 Apresentou ainda um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto,
64 One kid of the goats for a sin offering:
64 e um bode como oferta pelo pecado.
65 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this
65 Para a oferta de paz, trouxe dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano. Essa foi a oferta apresentada por Abidã, filho de Gideoni.
66 On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, prince of the children of Dan,
66 No décimo dia, Aieser, filho de Amisadai e líder da tribo de Dã, apresentou sua oferta.
67 His offering
67 Ela consistia em uma bandeja de prata que pesava 1.560 gramas e uma bacia de prata que pesava 840 gramas, com base no peso do siclo do santuário, ambas cheias de ofertas de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite.
68 One golden spoon of ten
68 Trouxe também uma vasilha de ouro que pesava 120 gramas, cheia de incenso.
69 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
69 Apresentou ainda um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto,
70 One kid of the goats for a sin offering:
70 e um bode como oferta pelo pecado.
71 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this
71 Para a oferta de paz, trouxe dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano. Essa foi a oferta apresentada por Aieser, filho de Amisadai.
72 On the eleventh day Pagiel the son of Ocran, prince of the children of Asher,
72 No décimo primeiro dia, Pagiel, filho de Ocrã e líder da tribo de Aser, apresentou sua oferta.
73 His offering
73 Ela consistia em uma bandeja de prata que pesava 1.560 gramas e uma bacia de prata que pesava 840 gramas, com base no peso do siclo do santuário, ambas cheias de ofertas de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite.
74 One golden spoon of ten
74 Trouxe também uma vasilha de ouro que pesava 120 gramas, cheia de incenso.
75 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
75 Apresentou ainda um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto,
76 One kid of the goats for a sin offering:
76 e um bode como oferta pelo pecado.
77 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this
77 Para a oferta de paz, trouxe dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano. Essa foi a oferta apresentada por Pagiel, filho de Ocrã.
78 On the twelfth day Ahira the son of Enan, prince of the children of Naphtali,
78 No décimo segundo dia, Aira, filho de Enã e líder da tribo de Naftali, apresentou sua oferta.
79 His offering
79 Ela consistia em uma bandeja de prata que pesava 1.560 gramas e uma bacia de prata que pesava 840 gramas, com base no peso do siclo do santuário, ambas cheias de ofertas de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite.
80 One golden spoon of ten
80 Trouxe também uma vasilha de ouro que pesava 120 gramas, cheia de incenso.
81 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
81 Apresentou ainda um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto,
82 One kid of the goats for a sin offering:
82 e um bode como oferta pelo pecado.
83 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this
83 Para a oferta de paz, trouxe dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano. Essa foi a oferta apresentada por Aira, filho de Enã.
84 This
84 Estas foram as ofertas de consagração apresentadas pelos líderes de Israel quando o altar foi ungido: 12 bandejas de prata, 12 bacias de prata e 12 vasilhas de ouro com incenso.
85 Each charger of silver
85 Cada prato de prata pesava 1.560 gramas e cada bacia de prata pesava 840 gramas. Ao todo, os objetos de prata pesavam 28,8 quilos, com base no peso do siclo do santuário.
86 The golden spoons
86 Cada uma das vasilhas de ouro cheias de incenso pesava 120 gramas, com base no peso do siclo do santuário. Ao todo, as vasilhas de ouro pesavam 1.440 gramas.
87 All the oxen for the burnt offering
87 Para os holocaustos foram apresentados 12 novilhos, 12 carneiros e 12 cordeiros de um ano, junto com as ofertas obrigatórias de cereal. Para as ofertas pelo pecado, foram apresentados 12 bodes.
88 And all the oxen for the sacrifice of the peace offerings
88 Para as ofertas de paz, foram apresentados 24 bois, 60 carneiros, 60 bodes e 60 cordeiros de um ano. Essas foram as ofertas para a consagração do altar depois que este foi ungido.
89 And when Moses was gone into the tabernacle of the congregation to speak with him, then he heard the voice of one speaking unto him from off the mercy seat that
89 Cada vez que Moisés entrava na tenda do encontro para falar com o S enhor , ouvia uma voz que falava com ele por entre os dois querubins em cima da tampa da arca, o lugar de expiação, que fica sobre a arca da aliança. De lá o S enhor falava com Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.