Jó 21
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (KJV) vs VC
1 But Job answered and said,
1 Jó tomou então a palavra nestes termos:
2 Hear diligently my speech, and let this be your consolations.
2 Ouvi, ouvi minhas palavras, que eu tenha pelo menos esse consolo de vossa parte.
3 Suffer me that I may speak; and after that I have spoken, mock on.
3 Permiti que eu fale; quando tiver falado, zombai à vontade.
4 As for me,
4 É de um homem que me queixo? E como não hei de perder a paciência?
5 Mark me, and be astonished, and lay
5 Olhai para mim; ireis ficar estupefactos, e poreis a mão sobre a boca.
6 Even when I remember I am afraid, and trembling taketh hold on my flesh.
6 Quando penso nisso, fico estarrecido, e todo o meu corpo treme.
7 Wherefore do the wicked live, become old, yea, are mighty in power?
7 Como é que os maus vivem, envelhecem, e cresce o seu vigor?
8 Their seed is established in their sight with them, and their offspring before their eyes.
8 Sua posteridade prospera diante deles, e seus descendentes sob seus olhos;
9 Their houses
9 sua casa é tranqüila, sem alarmes, a vara de Deus não os atinge.
10 Their bull gendereth, and faileth not; their cow calveth, and casteth not her calf.
10 Seu touro é cada vez mais fecundo, sua vaca dá cria sem nunca abortar.
11 They send forth their little ones like a flock, and their children dance.
11 Deixam os filhos correr como carneiros, e os seus pequenos saltam e brincam.
12 They take the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the organ.
12 Cantam ao som do pandeiro e da cítara, divertem-se ao som da flauta.
13 They spend their days in wealth, and in a moment go down to the grave.
13 Passam os dias na alegria, e descem tranqüilamente à região dos mortos.
14 Therefore they say unto God, Depart from us; for we desire not the knowledge of thy ways.
14 Ora, dizem a Deus: Afasta-te de nós, não queremos conhecer os teus caminhos;
15 What
15 quem é o Todo-poderoso para que o sirvamos? Que vantagem temos em lhe fazer orações?
16 Lo, their good
16 A felicidade não está em suas mãos? Contudo, longe de mim esteja o modo de pensar dos ímpios!
17 How oft is the candle of the wicked put out! and
17 Quantas vezes vemos apagar-se a lâmpada dos ímpios, e a ruína desabar sobre eles?
18 They are as stubble before the wind, and as chaff that the storm carrieth away.
18 São eles como a palha ao sopro do vento, como a cinza tragada pelo turbilhão?
19 God layeth up his iniquity for his children: he rewardeth him, and he shall know
19 Deus {assim dizem}, reserva para os filhos o castigo do pai. Que ele mesmo o puna, para que o sinta!
20 His eyes shall see his destruction, and he shall drink of the wrath of the Almighty.
20 Que veja com os próprios olhos a sua ruína, e ele mesmo beba da cólera do Todo-poderoso!
21 For what pleasure
21 Que se lhe dá do que será feito de sua casa depois dele, se o número de seus meses já está contado?
22 Shall
22 É a Deus, que se irá ensinar a sabedoria, a ele, que julga os seres superiores?
23 One dieth in his full strength, being wholly at ease and quiet.
23 Um morre no seio da prosperidade, plenamente feliz e tranqüilo,
24 His breasts are full of milk, and his bones are moistened with marrow.
24 os flancos cobertos de gordura, e a medula dos ossos cheia de seiva;
25 And another dieth in the bitterness of his soul, and never eateth with pleasure.
25 o outro morre com a amargura na alma, sem ter gozado a felicidade;
26 They shall lie down alike in the dust, and the worms shall cover them.
26 juntos se deitam na terra, e os vermes recobrem a ambos.
27 Behold, I know your thoughts, and the devices
27 Ah! conheço vossos pensamentos, os julgamentos iníquos que fazeis de mim.
28 For ye say, Where
28 Dizeis: Onde está a casa do tirano, onde está a tenda em que habitavam os ímpios?
29 Have ye not asked them that go by the way? and do ye not know their tokens,
29 Não interrogastes os viajantes? Contestaríeis seus testemunhos?
30 That the wicked is reserved to the day of destruction? they shall be brought forth to the day of wrath.
30 No dia da infelicidade o ímpio é poupado, no dia da cólera ele escapa.
31 Who shall declare his way to his face? and who shall repay him
31 Quem reprova diante dele o seu proceder, e lhe pede contas de seus atos?
32 Yet shall he be brought to the grave, and shall remain in the tomb.
32 Levam-no ao sepulcro, ficarão de vigília em sua câmara funerária.
33 The clods of the valley shall be sweet unto him, and every man shall draw after him, as
33 Os torrões do vale são-lhe leves; todos os homens irão em sua companhia, e foram inumeráveis seus predecessores.
34 How then comfort ye me in vain, seeing in your answers there remaineth falsehood?
34 Que significam, pois, essas vãs consolações? Todas as vossas respostas são apenas perfídia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.