Jó 16

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (KJV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Then Job answered and said,
1 Jó respondeu então nestes termos:
2 I have heard many such things: miserable comforters
2 Já ouvi muitas vezes discursos semelhantes, sois todos uns consoladores importunos.
3 Shall vain words have an end? or what emboldeneth thee that thou answerest?
3 Quando terão fim essas palavras atiradas ao ar? Que é que te excitava a falar?
4 I also could speak as ye
4 Eu também podia falar como vós, se estivésseis em meu lugar. Arranjaria discursos a vosso respeito, e sacudiria a cabeça acerca de vós;
5 But
5 eu vos encorajaria verbalmente, e moveria os meus lábios sem nenhuma avareza.
6 Though I speak, my grief is not asswaged: and
6 Se falo, nem por isso se aplaca a minha dor; se calo, estará ela consolada?
7 But now he hath made me weary: thou hast made desolate all my company.
7 Mas Deus me extenuou; estou aniquilado; toda a sua tropa me pegou.
8 And thou hast filled me with wrinkles,
8 Minha magreza tornou-se testemunho contra mim, ela depõe contra mim.
9 He teareth
9 Sua cólera me fere e me persegue, ele range os dentes contra mim. Meus inimigos dardejam os olhos sobre mim.
10 They have gaped upon me with their mouth; they have smitten me upon the cheek reproachfully; they have gathered themselves together against me.
10 Abrem a boca para me devorar; batem-me na face para me ultrajar, rebelam-se todos contra mim.
11 God hath delivered me to the ungodly, and turned me over into the hands of the wicked.
11 Deus me entrega aos perversos, joga-me nas mãos dos malvados.
12 I was at ease, but he hath broken me asunder: he hath also taken
12 Eu estava em paz, ele ma tirou, segurou-me pela nuca e me pôs em pedaços. Tomou-me como alvo.
13 His archers compass me round about, he cleaveth my reins asunder, and doth not spare; he poureth out my gall upon the ground.
13 Suas setas voam em volta de mim. Ele rasga meus rins sem piedade, espalha meu fel por terra.
14 He breaketh me with breach upon breach, he runneth upon me like a giant.
14 Abre em mim brecha sobre brecha, ataca-me como um guerreiro.
15 I have sewed sackcloth upon my skin, and defiled my horn in the dust.
15 Cosi um saco sobre minha pele, rolei minha fronte no pó.
16 My face is foul with weeping, and on my eyelids
16 Meu rosto está vermelho de lágrimas, a sombra da morte estende-se sobre minhas pálpebras.
17 Not for
17 Entretanto, não há violência em minhas mãos e minha oração é pura.
18 O earth, cover not thou my blood, and let my cry have no place.
18 Ó terra, não cubras o meu sangue, e que seu grito não seja sufocado pela tumba.
19 Also now, behold, my witness
19 Tenho desde já uma testemunha no céu, um defensor na alturas.
20 My friends scorn me:
20 Minha oração subiu até Deus, meus olhos choram diante dele.
21 O that one might plead for a man with God, as a man
21 Que ele mesmo julgue entre o homem e Deus, entre o homem e seu semelhante!
22 When a few years are come, then I shall go the way
22 Pois meus anos contados se esgotam, entro numa vereda por onde não passarei de novo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.