Gênesis 36
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (KJV) vs NTLH
1 Now these
1 São estes os descendentes de Esaú, também chamado de Edom.
2 Esau took his wives of the daughters of Canaan; Adah the daughter of Elon the Hittite, and Aholibamah the daughter of Anah the daughter of Zibeon the Hivite;
2 Esaú casou com duas mulheres do país de Canaã, isto é, com Ada, filha de Elom, o heteu; e com Oolibama, filha de Aná e neta de Zibeão, o heveu.
3 And Bashemath Ishmael’s daughter, sister of Nebajoth.
3 Esaú casou também com Basemate, filha de Ismael e irmã de Nebaiote.
4 And Adah bare to Esau Eliphaz; and Bashemath bare Reuel;
4 Ada foi mãe de Elifaz, Basemate foi mãe de Reuel,
5 And Aholibamah bare Jeush, and Jaalam, and Korah: these
5 e Oolibama foi mãe de Jeús, Jalã e Corá. Esses foram os filhos de Esaú que nasceram quando ele estava morando na terra de Canaã.
6 And Esau took his wives, and his sons, and his daughters, and all the persons of his house, and his cattle, and all his beasts, and all his substance, which he had got in the land of Canaan; and went into the country from the face of his brother Jacob.
6 Depois Esaú foi para outro lugar com as suas mulheres, os seus filhos, as suas filhas e toda a gente da sua casa, separando-se assim do seu irmão Jacó. Esaú levou consigo todas as suas ovelhas e cabras, todo o seu gado e tudo o que havia conseguido no país de Canaã.
7 For their riches were more than that they might dwell together; and the land wherein they were strangers could not bear them because of their cattle.
7 Esaú saiu dali porque a terra em que ele e Jacó estavam morando era pequena demais para os dois; eles tinham muito gado e por isso não podiam ficar juntos.
8 Thus dwelt Esau in mount Seir: Esau
8 Portanto, Esaú, também chamado de Edom, foi morar na região montanhosa de Seir.
9 And these
9 Segue a lista dos descendentes de Esaú, o antepassado dos edomitas, que vivem na região montanhosa de Edom, também chamada de Seir. Ada, mulher de Esaú, teve um filho chamado Elifaz; os filhos de Elifaz foram cinco: Temã, Omar, Zefo, Gaetã e Quenaz. Com a sua concubina Timna, Elifaz teve Amaleque. Basemate, outra mulher de Esaú, teve um filho chamado Reuel; e Reuel foi pai de quatro filhos: Naate, Zera, Sama e Miza.
10 These
10 — ausente —
11 And the sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz.
11 — ausente —
12 And Timna was concubine to Eliphaz Esau’s son; and she bare to Eliphaz Amalek: these
12 — ausente —
13 And these
13 — ausente —
14 And these were the sons of Aholibamah, the daughter of Anah the daughter of Zibeon, Esau’s wife: and she bare to Esau Jeush, and Jaalam, and Korah.
14 Esaú tinha outra mulher chamada Oolibama, filha de Aná e neta de Zibeão. Os filhos dela foram Jeús, Jalã e Corá.
15 These
15 Segue a lista das tribos que descendem de Esaú. De Elifaz, o filho mais velho de Esaú, descendem as seguintes tribos: Temã, Omar, Zefo, Quenaz,
16 Duke Korah, duke Gatam,
16 Corá, Gaetã e Amaleque. Estes foram descendentes de Ada, mulher de Esaú.
17 And these
17 De Reuel descendem as seguintes tribos: Naate, Zera, Sama e Miza. Estes foram descendentes de Basemate, outra mulher de Esaú.
18 And these
18 De Esaú com sua outra mulher chamada Oolibama, filha de Aná, descendem as seguintes tribos: Jeús, Jalã e Corá.
19 These
19 Todas essas tribos são descendentes de Esaú.
20 These
20 — ausente —
21 And Dishon, and Ezer, and Dishan: these
21 — ausente —
22 And the children of Lotan were Hori and Hemam; and Lotan’s sister
22 Lotã foi o pai dos grupos de famílias de Hori e de Homã. Lotã tinha uma irmã chamada Timna.
23 And the children of Shobal
23 Sobal foi o antepassado dos grupos de famílias de Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã.
24 And these
24 Zibeão foi pai de dois filhos: Aías e Aná. Este foi o Aná que descobriu as fontes de água quente no deserto, quando estava tomando conta dos jumentos do pai. Aná foi o pai de Disom, que foi o pai dos grupos de famílias de Hendã, Esbã, Itrã e Querã. Aná também foi pai de uma filha chamada Oolibama.
25 And the children of Anah
25 — ausente —
26 And these
26 — ausente —
27 The children of Ezer
27 Eser foi o pai dos grupos de famílias de Bilã, Zaavã e Acã.
28 The children of Dishan
28 Disã foi o pai dos grupos de famílias de Uz e Arã. Belá, filho de Beor, da cidade de Dinaba. Jobabe, filho de Zera, de Bosra. Husã, da região de Temã. Hadade, filho de Bedade, da cidade de Avite. Ele derrotou os midianitas numa batalha na terra de Moabe. Samlá, da cidade de Masreca. Saul, de Reobote-do-Rio-Eufrates. Baal-Hanã, filho de Acbor. Hadade, da cidade de Paú (o nome da mulher dele era Meetabel, filha de Matrede e neta de Me-Zaabe).
29 These
29 — ausente —
30 Duke Dishon, duke Ezer, duke Dishan: these
30 — ausente —
31 And these
31 — ausente —
32 And Bela the son of Beor reigned in Edom: and the name of his city
32 — ausente —
33 And Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
33 — ausente —
34 And Jobab died, and Husham of the land of Temani reigned in his stead.
34 — ausente —
35 And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city
35 — ausente —
36 And Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his stead.
36 — ausente —
37 And Samlah died, and Saul of Rehoboth
37 — ausente —
38 And Saul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
38 — ausente —
39 And Baal-hanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his stead: and the name of his city
39 — ausente —
40 And these
40 — ausente —
41 Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
41 — ausente —
42 Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,
42 — ausente —
43 Duke Magdiel, duke Iram: these
43 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.