Êxodo 35
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (KJV) vs NVI
1 And Moses gathered all the congregation of the children of Israel together, and said unto them, These
1 Moisés reuniu toda a comunidade de Israel e lhes disse: "Estas são as coisas que o Senhor os mandou fazer:
2 Six days shall work be done, but on the seventh day there shall be to you an holy day, a sabbath of rest to the
2 Em seis dias qualquer trabalho poderá ser feito, mas o sétimo dia lhes será santo, um sábado de descanso consagrado ao Senhor. Todo aquele que trabalhar nesse dia terá que ser morto.
3 Ye shall kindle no fire throughout your habitations upon the sabbath day.
3 Nem sequer acendam fogo em nenhuma de suas casas no dia de sábado! "
4 And Moses spake unto all the congregation of the children of Israel, saying, This
4 Disse Moisés a toda a comunidade de Israel: "Foi isto que o Senhor ordenou:
5 Take ye from among you an offering unto the
5 Separem dentre os seus bens uma oferta para o Senhor. Todo aquele que, de coração, estiver disposto, trará como oferta ao Senhor ouro, prata e bronze;
6 And blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats’
6 fios de tecido azul, roxo e vermelho; linho fino e pêlos de cabra;
7 And rams’ skins dyed red, and badgers’ skins, and shittim wood,
7 peles de carneiro tingidas de vermelho e couro; madeira de acácia;
8 And oil for the light, and spices for anointing oil, and for the sweet incense,
8 óleo para a iluminação; especiarias para o óleo da unção e para o incenso aromático;
9 And onyx stones, and stones to be set for the ephod, and for the breastplate.
9 pedras de ônix e outras pedras preciosas para serem encravadas no colete sacerdotal e no peitoral.
10 And every wise hearted among you shall come, and make all that the
10 "Todos os que dentre vocês forem capazes virão fazer tudo quanto o Senhor ordenou:
11 The tabernacle, his tent, and his covering, his taches, and his boards, his bars, his pillars, and his sockets,
11 o tabernáculo com sua tenda e sua cobertura, os ganchos, as armações, os travessões, as colunas e as bases;
12 The ark, and the staves thereof,
12 a arca com suas varas, a tampa e o véu que a protege;
13 The table, and his staves, and all his vessels, and the shewbread,
13 a mesa com suas varas e todos os seus utensílios, e os pães da Presença;
14 The candlestick also for the light, and his furniture, and his lamps, with the oil for the light,
14 o candelabro com seus utensílios, as lâmpadas e o óleo para iluminação;
15 And the incense altar, and his staves, and the anointing oil, and the sweet incense, and the hanging for the door at the entering in of the tabernacle,
15 o altar do incenso com suas varas, o óleo da unção e o incenso aromático; a cortina divisória à entrada do tabernáculo;
16 The altar of burnt offering, with his brasen grate, his staves, and all his vessels, the laver and his foot,
16 o altar de holocaustos com sua grelha de bronze, suas varas e todos os seus utensílios; a bacia de bronze e sua base;
17 The hangings of the court, his pillars, and their sockets, and the hanging for the door of the court,
17 as cortinas externas do pátio com suas colunas e bases, e a cortina da entrada para o pátio;
18 The pins of the tabernacle, and the pins of the court, and their cords,
18 as estacas do tabernáculo e do pátio e suas cordas;
19 The cloths of service, to do service in the holy
19 as vestes litúrgicas para ministrar no Lugar Santo, tanto as vestes sagradas de Arão, o sacerdote, como as vestes de seus filhos, para quando servirem como sacerdotes".
20 And all the congregation of the children of Israel departed from the presence of Moses.
20 Então toda a comunidade de Israel saiu da presença de Moisés,
21 And they came, every one whose heart stirred him up, and every one whom his spirit made willing,
21 e todos os que estavam dispostos, cujo coração os impeliu a isso, trouxeram uma oferta ao Senhor para a obra na Tenda do Encontro, para todos os seus serviços e para as vestes sagradas.
22 And they came, both men and women, as many as were willing hearted,
22 Todos os que se dispuseram, tanto homens como mulheres, trouxeram jóias de ouro de todos os tipos: broches, brincos, anéis e ornamentos; e apresentaram seus objetos de ouro como oferta ritualmente movida perante o Senhor.
23 And every man, with whom was found blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats’
23 Todos os que possuíam fios de tecido azul, roxo e vermelho, ou linho fino, ou pêlos de cabra, peles de carneiro tingidas de vermelho ou couro, trouxeram-nos.
24 Every one that did offer an offering of silver and brass brought the
24 Aqueles que apresentaram oferta de prata ou de bronze trouxeram-na como oferta ao Senhor, e todo aquele que possuía madeira de acácia para qualquer das partes da obra, também a trouxe.
25 And all the women that were wise hearted did spin with their hands, and brought that which they had spun,
25 Todas as mulheres capazes teceram com suas mãos e trouxeram o que haviam feito: tecidos azul, roxo e vermelho e linho fino.
26 And all the women whose heart stirred them up in wisdom spun goats’
26 Todas as mulheres que se dispuseram e que tinham habilidade teceram os pêlos de cabra.
27 And the rulers brought onyx stones, and stones to be set, for the ephod, and for the breastplate;
27 Os líderes trouxeram pedras de ônix e outras pedras preciosas para serem encravadas no colete sacerdotal e no peitoral.
28 And spice, and oil for the light, and for the anointing oil, and for the sweet incense.
28 Trouxeram também especiarias e azeite de oliva para iluminação, para o óleo da unção e para o incenso aromático.
29 The children of Israel brought a willing offering unto the
29 Todos os israelitas que se dispuseram, tanto homens como mulheres, trouxeram ao Senhor ofertas voluntárias para toda a obra que o Senhor, por meio de Moisés, ordenou-lhes que fizessem.
30 And Moses said unto the children of Israel, See, the
30 Disse então Moisés aos israelitas: "O Senhor escolheu Bezalel, filho de Uri, neto de Hur, da tribo de Judá,
31 And he hath filled him with the spirit of God, in wisdom, in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship;
31 e o encheu do Espírito de Deus, dando-lhe destreza, habilidade e plena capacidade artística,
32 And to devise curious works, to work in gold, and in silver, and in brass,
32 para desenhar e executar trabalhos em ouro, prata e bronze,
33 And in the cutting of stones, to set
33 para talhar e lapidar pedras, entalhar madeira para todo tipo de obra artesanal.
34 And he hath put in his heart that he may teach,
34 E concedeu tanto a ele como a Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã, a habilidade de ensinar os outros.
35 Them hath he filled with wisdom of heart, to work all manner of work, of the engraver, and of the cunning workman, and of the embroiderer, in blue, and in purple, in scarlet, and in fine linen, and of the weaver,
35 A todos esses deu capacidade para realizar todo tipo de obra como artesãos, projetistas, bordadores de linho fino e de fios de tecido azul, roxo e vermelho, e como tecelões. Eram capazes para projetar e executar qualquer trabalho artesanal".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.