Êxodo 35

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (KJV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 And Moses gathered all the congregation of the children of Israel together, and said unto them, These
1 Moisés convocou toda a congregação dos filhos de Israel e lhes disse: — São estas as palavras que o
2 Six days shall work be done, but on the seventh day there shall be to you an holy day, a sabbath of rest to the
2 Seis dias vocês trabalharão, mas o sétimo dia lhes será santo, o sábado do repouso solene ao Senhor ; quem nele trabalhar morrerá.
3 Ye shall kindle no fire throughout your habitations upon the sabbath day.
3 Não acendam fogo em nenhuma das suas moradas no dia do sábado.
4 And Moses spake unto all the congregation of the children of Israel, saying, This
4 Moisés disse a toda a congregação dos filhos de Israel: — Esta é a palavra que o
5 Take ye from among you an offering unto the
5 Separem do que vocês têm uma oferta ao Senhor . Cada um, de coração disposto, voluntariamente a trará por oferta ao Senhor : ouro, prata, bronze,
6 And blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats’
6 pano azul, púrpura, carmesim, linho fino, pelos de cabra,
7 And rams’ skins dyed red, and badgers’ skins, and shittim wood,
7 peles de carneiro tingidas de vermelho, peles finas, madeira de acácia,
8 And oil for the light, and spices for anointing oil, and for the sweet incense,
8 azeite para a iluminação, especiarias para o óleo da unção e para o incenso aromático,
9 And onyx stones, and stones to be set for the ephod, and for the breastplate.
9 pedras de ônix e pedras de engaste para a estola sacerdotal e para o peitoral.
10 And every wise hearted among you shall come, and make all that the
10 — Venham todos os homens hábeis entre vocês e façam tudo o que o Senhor ordenou:
11 The tabernacle, his tent, and his covering, his taches, and his boards, his bars, his pillars, and his sockets,
11 o tabernáculo com a sua tenda e a sua cobertura, os seus ganchos, as suas tábuas, as suas vigas superiores, as suas colunas e as suas bases;
12 The ark, and the staves thereof,
12 a arca e os seus cabos, o propiciatório e o véu do cortinado;
13 The table, and his staves, and all his vessels, and the shewbread,
13 a mesa e os seus cabos, todos os seus utensílios e os pães da proposição;
14 The candlestick also for the light, and his furniture, and his lamps, with the oil for the light,
14 o candelabro da iluminação, os seus utensílios, as suas lâmpadas e o azeite para a iluminação;
15 And the incense altar, and his staves, and the anointing oil, and the sweet incense, and the hanging for the door at the entering in of the tabernacle,
15 o altar do incenso e os seus cabos, o óleo da unção, o incenso aromático e o cortinado da porta à entrada do tabernáculo;
16 The altar of burnt offering, with his brasen grate, his staves, and all his vessels, the laver and his foot,
16 o altar do holocausto e a sua grelha de bronze, os seus cabos e todos os seus utensílios, a bacia e o seu suporte;
17 The hangings of the court, his pillars, and their sockets, and the hanging for the door of the court,
17 as cortinas do átrio, as suas colunas, as suas bases e o cortinado da porta do átrio;
18 The pins of the tabernacle, and the pins of the court, and their cords,
18 as estacas do tabernáculo, as estacas do átrio e as suas cordas;
19 The cloths of service, to do service in the holy
19 as vestes do ministério para ministrar no santuário, as vestes santas do sacerdote Arão e as vestes de seus filhos, para oficiarem como sacerdotes.
20 And all the congregation of the children of Israel departed from the presence of Moses.
20 Então toda a congregação dos filhos de Israel saiu da presença de Moisés.
21 And they came, every one whose heart stirred him up, and every one whom his spirit made willing,
21 Todo aquele cujo coração o moveu e cujo espírito o impeliu veio e trouxe a oferta ao Senhor para a obra da tenda do encontro, para todo o seu serviço e para as vestes sagradas.
22 And they came, both men and women, as many as were willing hearted,
22 Vieram homens e mulheres, todos dispostos de coração. Trouxeram fivelas, pendentes, anéis, braceletes, todos os objetos de ouro; todo homem fazia oferta de ouro ao Senhor .
23 And every man, with whom was found blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats’
23 E todos os que tinham pano azul, púrpura, carmesim, linho fino, pelos de cabra, peles de carneiro tingidas de vermelho e peles de animais marinhos trouxeram isso também.
24 Every one that did offer an offering of silver and brass brought the
24 Todo aquele que fazia oferta de prata ou de bronze trazia isso como oferta ao Senhor ; e todo aquele que possuía madeira de acácia para toda obra do serviço a trazia também.
25 And all the women that were wise hearted did spin with their hands, and brought that which they had spun,
25 Todas as mulheres hábeis traziam o que, por suas próprias mãos, tinham fiado: pano azul, púrpura, carmesim e linho fino.
26 And all the women whose heart stirred them up in wisdom spun goats’
26 E todas as mulheres cujo coração as moveu em habilidade fiavam os pelos de cabra.
27 And the rulers brought onyx stones, and stones to be set, for the ephod, and for the breastplate;
27 Os chefes traziam pedras de ônix, pedras de engaste para a estola sacerdotal e para o peitoral,
28 And spice, and oil for the light, and for the anointing oil, and for the sweet incense.
28 as especiarias e o azeite para a iluminação, para o óleo da unção e para o incenso aromático.
29 The children of Israel brought a willing offering unto the
29 Os filhos de Israel trouxeram oferta voluntária ao Senhor , a saber, todo homem e mulher cujo coração os dispôs para trazerem uma oferta para toda a obra que o Senhor havia ordenado que se fizesse por meio de Moisés.
30 And Moses said unto the children of Israel, See, the
30 Moisés disse aos filhos de Israel: — Eis que o
31 And he hath filled him with the spirit of God, in wisdom, in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship;
31 e o Espírito de Deus o encheu de habilidade, inteligência e conhecimento em todo artifício,
32 And to devise curious works, to work in gold, and in silver, and in brass,
32 para elaborar desenhos e trabalhar em ouro, em prata, em bronze,
33 And in the cutting of stones, to set
33 para lapidação de pedras de engaste, para entalho de madeira e para todo tipo de trabalho artesanal.
34 And he hath put in his heart that he may teach,
34 Também lhe dispôs o coração para ensinar os outros, tanto a ele como a Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã.
35 Them hath he filled with wisdom of heart, to work all manner of work, of the engraver, and of the cunning workman, and of the embroiderer, in blue, and in purple, in scarlet, and in fine linen, and of the weaver,
35 Encheu-os de habilidade para fazer toda obra de mestre, até a mais engenhosa, e a do bordador em pano azul, em púrpura, em carmesim e em linho fino, e a do tecelão, sim, todo tipo de trabalho e a elaborar desenhos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.