Tito 3

Gotena Epe Agale (KJS) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Gore surube enaali raayome gavman-na agale-para ali muduna agale-para pagoma pora raitalepape loma nimuna kone ma-redepo yaina agale mana laketapape. Go puma nimumi epe kogono raayo pala pirinalo waru laketapape.
1 Lembre a todos que se sujeitem aos governantes e às autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos para toda boa obra.
2 Nimumi enaali meda madaa pa koe agale natapape lo laketapape. Go puma nimu pawa epe-rupa piruma epe konere ade abuna enaali raayo-para salepape lo laketapape.
2 Que não difamem ninguém. Que sejam pacíficos, cordiais, dando provas de toda cortesia para com todos.
3 Gore abalade page naame makeae kone suma agale yokoma koe-rupa pirisima. Go puma naamere kone koe rado rado wisima rabu naame koe elenu madaa lo robaa-para raaname kome kone wisimade. Go puma naame abalade alinu medaloma mada koe kone suma nimuna elenu madaa ade abuna kepaame komo pirisima. Go puma ali medalomame naa-para yada lore ali aulasimi rabu naame go koe kone abutalore nimu-para page yada lore ali aula pirisima.
3 Pois nós também, no passado, éramos insensatos, desobedientes, desgarrados, escravos de todo tipo de paixões e prazeres, vivendo em maldade e inveja, sendo odiados e odiando-nos uns aos outros.
4 Go pisima pare naa raba meape Gote-me naa-para epe kone su ranaame komisa.
4 Mas quando se manifestou a bondade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor por todos,
5 Go puma nipumi naa ade abuna kagaa mapiraape kone gisa. Go pisare naame nipuna epe kogono pisima-daa namisa. Dia, pare nipumi naa kodome komoma naa ade abuna kagaa piramala popena pisa. Go pisa rabu nipuna Holi Spirit-na purimi naa kagaa nogo naaki-rupa mapiraasa.
5 ele nos salvou, não por obras de justiça praticadas por nós, mas segundo a sua misericórdia. Ele nos salvou mediante o lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 Gore naana Raba Meape Ali Yesu Keriso-me kogono pisa-daare Gote-me Holi Spirit-na puri raayo naa madaa mea epenalisa.
6 que ele derramou sobre nós ricamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador,
7 Nipuna epe raba meape kone gisa rabu nipumi naa epe redepo le enaalinu mapiraasa. Go pumare naame mo ade abuna kagaa pirape epe kone muma abi page naame go kone madaa adoba piramina.
7 a fim de que, justificados por graça, nos tornemos seus herdeiros, segundo a esperança da vida eterna.
8 Go agalere ora agale ria yaade.
8 Fiel é esta palavra, e quero que você fale ousadamente a respeito dessas coisas, para que os que creem em Deus se empenhem na prática de boas obras. Estas coisas são excelentes e proveitosas para todas as pessoas.
9 Go pea pare kuma napi agale-para nimi madi kasuana Yapi-para ape puma le agale-para rekena agale madaa ape le agaa-parare go raayore ora giyape. Gore naame adema rabu mo agalemere naa epe pora raitapena-daa naraba mea.
9 Evite discussões tolas, genealogias, controvérsias e debates sobre a lei; porque são inúteis e sem valor.
10 Gore ali medame Yesuna ruru enaalinu marugulalo palia-daare neme puri pale agale mana rana komea page rana laapo page laketapape. Go pali pare nena agale napagalimi-daare gore neme nimu giyape.
10 Evite a pessoa que provoca divisões, depois de admoestá-la uma ou duas vezes,
11 Gore neme makuaape go-rupa aliri nipuna koe eleme nipuna kone ora makoyaaya. Go puma nipumi koe ele pea rabu go koe eleme nipu koe ali pename waatea.
11 pois você sabe que tal pessoa está pervertida, vive pecando e por si mesma está condenada.
12 Gore werepe Artemas-para Tikikus laapo ne piri-para epenatoa-daare ne wagepu go Nikopolis su-para epape. Go su-parare koe upame komape yapi di-na go su-para epalia-le abi epape.
12 Quando eu lhe enviar Ártemas ou Tíquico, faça o possível para vir ao meu encontro em Nicópolis. Estou resolvido a passar o inverno ali.
13 Neme go rekena agale tisaa ali Senas raba meape. Apolos page raba meape. Neme nipu pora pamina elenu page raba meape.
13 Ajude, da melhor maneira possível, Zenas, o intérprete da lei, e também Apolo, para que não lhes falte nada para a viagem.
14 Go page neme naana enaali rurunuri ade abuna epe kogono paminalo mogeape. Go pumare enaali medaloma elenu ora dia yaaliare raba minalo laketapape. Go puma nimi pa kiaa kepele enaalinu napiraminalo laketapape.
14 E, quanto aos nossos, que aprendam também a se empenhar na prática de boas obras a favor dos necessitados, para não se tornarem infrutíferos.
15 Enaali raayo ni raapu komea-para pima enaalimiri epe-rupa piralepape lo agale wai lo rapaaema. Gore naana adami enaalinu piruma kone rulaemede enaalinuri epe-rupa piralepape lo laketapape.
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações àqueles que nos amam na fé. A graça esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.