Tito 3
Gotena Epe Agale (KJS) vs ARA
1 Gore surube enaali raayome gavman-na agale-para ali muduna agale-para pagoma pora raitalepape loma nimuna kone ma-redepo yaina agale mana laketapape. Go puma nimumi epe kogono raayo pala pirinalo waru laketapape.
1 Lembra-lhes que se sujeitem aos que governam, às autoridades; sejam obedientes, estejam prontos para toda boa obra,
2 Nimumi enaali meda madaa pa koe agale natapape lo laketapape. Go puma nimu pawa epe-rupa piruma epe konere ade abuna enaali raayo-para salepape lo laketapape.
2 não difamem a ninguém; nem sejam altercadores, mas cordatos, dando provas de toda cortesia, para com todos os homens.
3 Gore abalade page naame makeae kone suma agale yokoma koe-rupa pirisima. Go puma naamere kone koe rado rado wisima rabu naame koe elenu madaa lo robaa-para raaname kome kone wisimade. Go puma naame abalade alinu medaloma mada koe kone suma nimuna elenu madaa ade abuna kepaame komo pirisima. Go puma ali medalomame naa-para yada lore ali aulasimi rabu naame go koe kone abutalore nimu-para page yada lore ali aula pirisima.
3 Pois nós também, outrora, éramos néscios, desobedientes, desgarrados, escravos de toda sorte de paixões e prazeres, vivendo em malícia e inveja, odiosos e odiando-nos uns aos outros.
4 Go pisima pare naa raba meape Gote-me naa-para epe kone su ranaame komisa.
4 Quando, porém, se manifestou a benignidade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor para com todos,
5 Go puma nipumi naa ade abuna kagaa mapiraape kone gisa. Go pisare naame nipuna epe kogono pisima-daa namisa. Dia, pare nipumi naa kodome komoma naa ade abuna kagaa piramala popena pisa. Go pisa rabu nipuna Holi Spirit-na purimi naa kagaa nogo naaki-rupa mapiraasa.
5 não por obras de justiça praticadas por nós, mas segundo sua misericórdia, ele nos salvou mediante o lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 Gore naana Raba Meape Ali Yesu Keriso-me kogono pisa-daare Gote-me Holi Spirit-na puri raayo naa madaa mea epenalisa.
6 que ele derramou sobre nós ricamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador,
7 Nipuna epe raba meape kone gisa rabu nipumi naa epe redepo le enaalinu mapiraasa. Go pumare naame mo ade abuna kagaa pirape epe kone muma abi page naame go kone madaa adoba piramina.
7 a fim de que, justificados por graça, nos tornemos seus herdeiros, segundo a esperança da vida eterna.
8 Go agalere ora agale ria yaade.
8 Fiel é esta palavra, e quero que, no tocante a estas coisas, faças afirmação, confiadamente, para que os que têm crido em Deus sejam solícitos na prática de boas obras. Estas coisas são excelentes e proveitosas aos homens.
9 Go pea pare kuma napi agale-para nimi madi kasuana Yapi-para ape puma le agale-para rekena agale madaa ape le agaa-parare go raayore ora giyape. Gore naame adema rabu mo agalemere naa epe pora raitapena-daa naraba mea.
9 Evita discussões insensatas, genealogias, contendas e debates sobre a lei; porque não têm utilidade e são fúteis.
10 Gore ali medame Yesuna ruru enaalinu marugulalo palia-daare neme puri pale agale mana rana komea page rana laapo page laketapape. Go pali pare nena agale napagalimi-daare gore neme nimu giyape.
10 Evita o homem faccioso, depois de admoestá-lo primeira e segunda vez,
11 Gore neme makuaape go-rupa aliri nipuna koe eleme nipuna kone ora makoyaaya. Go puma nipumi koe ele pea rabu go koe eleme nipu koe ali pename waatea.
11 pois sabes que tal pessoa está pervertida, e vive pecando, e por si mesma está condenada.
12 Gore werepe Artemas-para Tikikus laapo ne piri-para epenatoa-daare ne wagepu go Nikopolis su-para epape. Go su-parare koe upame komape yapi di-na go su-para epalia-le abi epape.
12 Quando te enviar Ártemas ou Tíquico, apressa-te a vir até Nicópolis ao meu encontro. Estou resolvido a passar o inverno ali.
13 Neme go rekena agale tisaa ali Senas raba meape. Apolos page raba meape. Neme nipu pora pamina elenu page raba meape.
13 Encaminha com diligência Zenas, o intérprete da lei, e Apolo, a fim de que não lhes falte coisa alguma.
14 Go page neme naana enaali rurunuri ade abuna epe kogono paminalo mogeape. Go pumare enaali medaloma elenu ora dia yaaliare raba minalo laketapape. Go puma nimi pa kiaa kepele enaalinu napiraminalo laketapape.
14 Agora, quanto aos nossos, que aprendam também a distinguir-se nas boas obras a favor dos necessitados, para não se tornarem infrutíferos.
15 Enaali raayo ni raapu komea-para pima enaalimiri epe-rupa piralepape lo agale wai lo rapaaema. Gore naana adami enaalinu piruma kone rulaemede enaalinuri epe-rupa piralepape lo laketapape.
15 Todos os que se acham comigo te saúdam; saúda quantos nos amam na fé. A graça seja com todos vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.